De mujer negra para “A negra mulher do rio”: novas miradas para a identidade afro hispanocaribenha a partir da tradução de um conto de Fabián Dobles
DOI:
https://doi.org/10.11606/issn.2359-5388.i16p147-158Palavras-chave:
literatura afro hispano-caribenha, Fabián Dobles, identidade.Resumo
O presente projeto de tradução apresenta o conto “La mujer negra del río”, do escritor costarriquenho Fabián Dobles, traduzido pela primeira vez para o português brasileiro. No texto de apresentação da tradução, destaca-se o lugar de enunciação do escritor na literatura costarriquenha e no contexto da literatura afro hispano-caribenha. Além disso, também são expostos os critérios de tradução utilizados, justificando o intuito de entender o texto literário como um lugar para a discussão da identidade, do outro e do latino-americano.Downloads
Os dados de download ainda não estão disponíveis.
Downloads
Publicado
2016-05-10
Edição
Seção
Traduções comentadas
Licença
Copyright (c) 2016 Nylcéa Thereza de Siqueira Pedra, Phelipe de Lima Cerdeira
Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Como Citar
De mujer negra para “A negra mulher do rio”: novas miradas para a identidade afro hispanocaribenha a partir da tradução de um conto de Fabián Dobles. (2016). Cadernos De Literatura Em Tradução, 16, 147-158. https://doi.org/10.11606/issn.2359-5388.i16p147-158