Ciência, tecnologia e humanismo na poesia de Pat Boran
DOI:
https://doi.org/10.11606/issn.2359-5388.i27p%25pPalavras-chave:
Ciência na poesia, Pat Boran, TraduçãoResumo
Apresentamos a tradução de três poemas do poeta irlandês Pat Boran, a saber, “Bed time in the Scientist house”, onde percebemos uma relação próxima do poeta com a ciência; “Answering Machine”, onde a relação homem-máquina surge como um atenuante da solidão e, por fim, “The Bomb”, onde os terrores da guerra são apresentados em uma perspectiva de ilusão. Questões e desafios da tradução são apresentados.
Downloads
Referências
BORAN, Pat; “A Man Is Only As Good: A Pocket Selected Poems”, Orange Crate Books (2017).
BORAN, Pat; “Pat Boran” website , www.patboran.com (2023).
EINSTEIN, Albert. The field equations of gravitation. Sitzungsber. Preuss. Akad. Wiss. Berlin (Math. Phys.), v. 1915, p. 844-847, 1915.
FRANCISCO, Reginaldo. Estrangeirização e domesticação: indo além de mais uma dicotomia. Scientia Traductionis, v. 16, p. 91-100, 2014.
PORTO, Claudio M.; PORTO, MBDSM. Uma visão do espaço na mecânica newtoniana e na teoria da relatividade de Einstein. Revista Brasileira de Ensino de Física, v. 30, p. 1603.1-1603.8, 2008.
Downloads
Publicado
Edição
Seção
Licença
Copyright (c) 2024 José Huguenin
Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution 4.0 International License.