"Minha Ordem Doméstica", uma tradução

Autores

  • Melissa Teixeira Siqueira Barbosa Universidade Federal Fluminense
  • Ekaterina Vólkova Américo Universidade Federal Fluminense

DOI:

https://doi.org/10.11606/issn.2359-5388.v0i20p333-338

Palavras-chave:

Estudos da Tradução, Tchékhov, Literatura Russa

Resumo

Tradução comentada de conto de Anton Tchékhov publicado pela primeira vez em 1886 e assinado sob pseudônimo.

Downloads

Os dados de download ainda não estão disponíveis.

Biografia do Autor

  • Melissa Teixeira Siqueira Barbosa, Universidade Federal Fluminense

    Graduanda em Letras - Português/ Inglês pela Universidade Federal Fluminense. É tradutora russo-português e inglês-português. Junto a Ekaterina Vólkova Américo traduziu os artigos “Sobre a questão do sufrágio feminino na sociedade russa, nos ziémstvo e nas cidades” (1907), de Liubóv Guriévitch; “Os sindicatos e a trabalhadora” (1921), de Aleksandra Kollontai e “Mulher e Política” (1908) de Elena Kuvchínskaia; presentes no livroA Revolução das Mulheres (Boitempo, 2017) organizado por Graziela Schneider. 

  • Ekaterina Vólkova Américo, Universidade Federal Fluminense

    Professora de Língua e Literatura Russa da Universidade Federal Fluminense - UFF (2015) e docente do Programa de Pós-graduação em Literatura e Cultura Russa da Universidade de São Paulo (USP). Tradutora e pesquisadora das obras de Iúri Lotman, Mikhail Bakhtin, Pável Medviédev, Valentin Volóchinov e Piotr Bogatyriov, entre outros. Organizou e traduziu, em parceria com Sheila Vieira de Camargo Grillo, os livros Marxismo e filosofia da linguagem de Valentin Volóchinov (Editora 34, 2017), O método formal nos estudos literários de Pável Medviédev (Contexto, 2012) e Questões de estilística no ensino de língua de Mikhail Bakhtin (Editora 34, 2013).

Downloads

Publicado

2018-06-08

Como Citar

"Minha Ordem Doméstica", uma tradução. (2018). Cadernos De Literatura Em Tradução, 20, 333-338. https://doi.org/10.11606/issn.2359-5388.v0i20p333-338