Narrativas bíblicas na Literatura Guianense: uma análise de Abel... de Lyne-Marie Stanley
DOI:
https://doi.org/10.11606/issn.2359-5388.i25p54-67Palavras-chave:
Literatura Guianense, Língua Francesa, IntertextualidadeResumo
A Bíblia, um dos mais disseminados livros do Ocidente, é fonte inesgotável de narrativas que dialogam com diversas tradições literárias. É o que podemos contemplar no romance de Lyne-Marie Stanley, Abel..., de 2006. Lyne-Marie é uma representante da literatura contemporânea da Guiana Francesa e nesse romance explora a relação fraterna entre Belphegor e Urbain. A narrativa é cercada de referências judaico-cristãs, em que todo núcleo familiar contribui para a criação de uma intriga que serve como ensejo para a abordagem da atual situação política da Guiana Francesa. A partir da reflexão sobre identidades fragmentadas (HALL, 2006) e sobre discurso e colonialismo (CÉSAIRE, 2010), em nossa metodologia, apresentamos uma análise na perspectiva de literatura comparada fundamentada na confrontação da narrativa romanesca de Stanley com a narrativa bíblica apresentada no ‘Livro do Gênesis’, capítulo 4. Assim, em nosso trabalho, sistematizamos as características encontradas na narrativa do primeiro fratricídio da humanidade, narrado na história dos filhos de Adão e Eva, Caim e Abel e as referências da tradição cristã. Dessa forma, nossas leituras e análises procuram destacar o paralelismo criado pelo romance, a partir da intertextualidade com a narrativa bíblica, em que as representações e relações entre Caim e Abel fazem um espelhamento das discussões entre emancipação e assimilação política, administrativa e cultural desse departamento francês tão distante e diverso do Hexágono.
Downloads
Referências
BÍBLIA, português brasileiro. Bíblia sagrada: edição pastoral. São Paulo: Paulus, 1990, 1584 p.
CÉSAIRE, Aimé. Discurso Sobre o Colonialismo. Florianópolis: Letras Contemporâneas, 2010.
CHEVALIER, Jean; GHEERBRANT, Alan. Dictionnaire des symboles: mythes, rêves, coutumes, gestes, formes, figures, couleurs, nombres. Paris: Éditions Robert Laffont et Éditions Jupiter, 1982.
CHEVALIER, Jean; GHEERBRANT, Alan. Dicionário de Símbolos: mitos, sonhos, costumes, gestos, formas, figuras, cores e números. Tradução de Vera da Costa e Silva, Raul de Sá Barbosa, Ângela Melim, Lúcia Melim. 27a Edição. Rio de Janeiro: José Olympio, 2015.
GALEANO, Eduardo. As veias abertas da América Latina. Tradução de Sérgio Faraco. Porto Alegre: L&PM, 2012.
HALL, Stuart. A identidade cultural na pós-modernidade. Rio de Janeiro: Pd&a, 2006.
LE PELLETIER, Catherine. Littérature et Société: La Guyane. Matoury: Ibis Rouge, 2014.
PLANCY, Jacques Auguste Simon Collin de. Dictionnaire Infernal. Paris: Henri Plon, 1863. Disponível em https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5754923d?rk=21459;2. Acesso abr 2022.
SILVA-REIS, Dennys. Sobre a guianidade literária de expressão francesa – prelúdio temático. Revista Communitas. v. 5, n. 10, Abril – Junho/2021, p. 79-92.
SPEAR, Thomas C. Lyne-Marie Stanley. In: Ile en île. Publicado em jul. 2007, atualizado em mai 2021. n.p. Disponível em http://ile-en-ile.org/stanley/. Acesso em ago 2021.
STANLEY, Lyne-Marie. Abel.... Caiena: Ibis Rouge, 2016.
URBANO. In: Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2022, disponível em: https://dicionario.priberam.org/urbano. Acesso em: 12 de out. de 2021.
Downloads
Publicado
Edição
Seção
Licença
Copyright (c) 2022 Kall Lyws Barroso Sales, Rosária Cristina Costa Ribeiro
Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution 4.0 International License.