Arquíloco em quatro versões
DOI:
https://doi.org/10.11606/issn.2359-5388.i9p27-56Resumo
Este estudo focalizará o fragmento 13 de Arquíloco (adota-se
aqui a numeração de West) e diversas traduções que dele se fiseram, abordando-se analiticamente alguns de seus aspectos; para tanto, serão estabelecidas relações entre a criação do autor e a tradição da poesia oral grega, incluindo-se a análise de um elemento formular presente no fragmento elegíaco, especialmente considerado na observação das diferentes soluções tradutórias do poema.
Downloads
Os dados de download ainda não estão disponíveis.
Downloads
Publicado
2008-08-01
Edição
Seção
Não definida
Como Citar
Arquíloco em quatro versões. (2008). Cadernos De Literatura Em Tradução, 9, 27-56. https://doi.org/10.11606/issn.2359-5388.i9p27-56