Sun Yuqi e Sérgio Capparelli: história de uma tradução
DOI:
https://doi.org/10.11606/issn.2359-5388.i14p113-120Palavras-chave:
Tradução, Literatura chinesa, Sérgio Capparelli, Sun Yuqi, Poemas Clássicos ChinesesResumo
Relato sentimental de uma leitura dos Poemas Clássicos Chineses, tradução de Sérgio Capparelli e Sun Yuqi. Lançado em 2012, pela editora L&PM de Porto Alegre, Brasil. O livro contém uma tradução de três poetas máximos da Literatura Chinesa, a saber: Li Bai, Du Fu e Wang Wei (todos eles da dinastia Tang, séc. VIII d. C.). O livro dos tradutores brasileiros será tratado com múltiplas referências ao clássico de Lao Tzu (老子), o Tao Te Ching (道德經, séc. VI a.C.), e ao poema do escritor português Camilo Pessanha (1867-1926), “Ao longe os barcos de flores” (1899).
Downloads
Os dados de download ainda não estão disponíveis.
Downloads
Publicado
2013-12-30
Edição
Seção
Não definida
Licença
Copyright (c) 2013 Paulo de Tarso Cabrini Júnior
Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Como Citar
Sun Yuqi e Sérgio Capparelli: história de uma tradução. (2013). Cadernos De Literatura Em Tradução, 14, 113-120. https://doi.org/10.11606/issn.2359-5388.i14p113-120