Aquém das fronteiras: a produção e a tradução literária de autoras latino-americanas

Autor/innen

  • Barbara Zocal Universidade de São Paulo. Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas
  • Wilson Alves-Bezerra Universidade Federal de São Carlos

DOI:

https://doi.org/10.11606/issn.2359-5388.v0i21p7-12

Abstract

À Marielle Franco, in memoriam.

Downloads

Download-Daten sind nocht nicht verfügbar.

Autor/innen-Biografien

  • Barbara Zocal, Universidade de São Paulo. Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas

    Tradutora, revisora, pesquisadora de tradução e escritora. Como tradutora de espanhol, destaca as traduções de 5 por Infinito, novela gráfica de Esteban Maroto (Editora Pipoca & Nanquim, 2018, no prelo), e de Gustave Doré: estudo crítico-biográfico, de Antonio Buero Vallejo (Editora Noir, no prelo). Como contista, tematiza as violências contra as mulheres no livro Traga meu amor de volta (Editora Izolina, no prelo) e nas coletâneas Curva de rio (Editora Giostri, 2017) e da Editora Lamparina Luminosa (2018, no prelo), na qual venceu o 3º concurso na categoria prosa. Ademais, trabalha com formatação e revisão de textos acadêmicos em português e integra o comitê editorial da Revista Entrecaminos (FFLCH-USP). É doutoranda (desde 2017) e mestra (2015) em Letras, na linha de pesquisa “Estudos tradutológicos, comparados e de processos interculturais”, do Programa de pós-graduação de Língua Espanhola e Literaturas Espanhola e Hispano-americana, da Universidade de São Paulo. Bacharelou-se em Letras com Habilitação de Tradutora, pela Universidade Estadual Paulista (2011). Atualmente, desenvolve a pesquisa “A tradução de histórias em quadrinhos no Brasil: 50 anos de História”, sob orientação da Profa. Dra. Heloísa Pezza Cintrão e coorientação do Prof. Dr. John Milton, na qual historiciza a tradução de histórias em quadrinhos latino-americanas no Brasil sob a abordagem da sociologia da tradução

  • Wilson Alves-Bezerra, Universidade Federal de São Carlos

    Escritor, tradutor, crítico literário e professor de literatura. É autor dos seguintes ensaios: Reverberações da fronteira em Horacio Quiroga (Humanitas/FAPESP, 2008) e Da clínica do desejo a sua escrita (Mercado de Letras/FAPESP, 2012); e das seguintes obras literárias: Histórias zoófilas e outras atrocidades (contos, EDUFSCar / Oitava Rima, 2013), Vertigens (poemas em prosa, Iluminuras, 2015, que recebeu o Prêmio Jabuti 2016), O Pau do Brasil (poemas em prosa, Urutau, 2016) e Exílio aos olhos, exílio às línguas (poemas em prosa, Oca, 2017). Atua também como tradutor literário: traduziu autores latino-americanos como Horacio Quiroga (Contos da Selva, Cartas de um caçador, Contos de amor de loucura e de morte, todos pela Iluminuras) e Luis Gusmán (Pele e Osso, Os Outros, Hotel Éden, ambos pela Iluminuras). Sua tradução de Pele e Osso, de Luis Gusmán, foi finalista do Prêmio Jabuti 2010, na categoria Melhor tradução literária espanhol-português. Como resenhista, atualmente colabora com O Estado de S. Paulo, O Globo, A União e El Universal (México). É doutor em literatura comparada pela UERJ e mestre em literatura hispano-americana pela USP, onde também se graduou. É professor de Departamento de Letras da UFSCar, onde atua na graduação e no mestrado. Foi coordenador de cultura da UFSCar, de 2013 a 2016.

Veröffentlicht

2019-07-28

Zitationsvorschlag

Aquém das fronteiras: a produção e a tradução literária de autoras latino-americanas. (2019). Cadernos De Literatura Em Tradução, 21, 7-12. https://doi.org/10.11606/issn.2359-5388.v0i21p7-12