“Lilás polar escuridão”
DOI :
https://doi.org/10.11606/issn.2359-5388.v0i20p93-108Mots-clés :
Poesia russa, Varlam Chalámov, Tradução de poesiaRésumé
Este artigo apresenta seis traduções do poema “Iá bíeden, odinók i nag”, de Varlam Tíkhonovitch Chalámov (1907-1982). A prosa de Chalámov, lançada recentemente no Brasil, há muito vinha sendo destacada por Boris Schnaiderman como a grande obra de denúncia dos campos de trabalhos forçados do período stalinista. Na poesia, o autor produziu o ciclo Cadernos de Kolimá, que contém o poema traduzido aqui.
##plugins.themes.default.displayStats.downloads##
##plugins.themes.default.displayStats.noStats##
Téléchargements
Publiée
2018-06-08
Numéro
Rubrique
Período soviético e Revolução
Comment citer
“Lilás polar escuridão”. (2018). Cadernos De Literatura Em Tradução, 20, 93-108. https://doi.org/10.11606/issn.2359-5388.v0i20p93-108