Making a Way through Grassland (An Approach to Translation)
DOI :
https://doi.org/10.11606/issn.2359-5388.i27p176-194Résumé
[This essay will provide some background information on the history of the Irish language. It will also put forward reasons as to why it is essential for Irish-language writers to have their work, e.g., poetry, translated into English. Different approaches to translation will be outlined as will reasons as to why some choose to write in a minority language. My approach to translating my own work, and that of others, from Irish, and other languages, into English will be discussed also.]
##plugins.themes.default.displayStats.downloads##
Références
To the Wind Our Sails. Salmon Poetry. 2010. Page 59. De Fréine, Celia. Aibítir Aoise : Alphabet of an Age. Page 82. De Fréine, Celia. Aibítir Aoise : Alphabet of an Age. Page 82. Palacios, Manuela. (Editor). Forked Tongues. Shearsman Books. 2012. De Fréine, Celia. Aibítir Aoise : Alphabet of an Age. Arlen House. 2011. Pages 74-75. O’Donnell and Palacios. To the Wind Our Sails. Salmon Poetry. 2010. Page 59. Palacios is the surname used in To The Wind Our Sails and Forked Tongues. Of Penelopes, Mermaids and Flying Women: Celia de Fréine’s Tropes of Mobility – Estudios Irlandeses. link active on 30 June, 2023. O’Donnell, Mary and Palacios, Manuela. (Editors). To the Wind Our Sails. Salmon Poetry. 2010. De Fréine, Celia. Aibítir Aoise : Alphabet of an Age. Page 82. Mhac an tSaoi, Máire. (Multiple Translators). An Paróiste Míorúilteach. Page 177. Lorca, Federico García. Lorca, Francisco García and Allen, Donald M. (Editors). Multiple Translators. The Selected Poems. New Directions publishing Corporation. 1955. Pages 68-73. Leabhar na hAthghabhála Poems of Repossession. Pages 78-85. Ó Ríordáin, Seán. Selected Poems. Pages 24-25. Ní Ghairbhí, Róisín. ‘Like a Woody Guthrie to the Dylans who came after him’. The Irish Times. Arts & Books. November 8th, 2014. Page 10. De Paor, Louis. (Editor). An Paróiste Míorúilteach. De Paor, Louis. (Editor). Leabhar na hAthghabhála Poems of Repossession. Bloodaxe Books. 2016. Ó Ríordáin, Seán. Selected Poems. Sewell, Frank
Téléchargements
Publiée
Numéro
Rubrique
Licence
(c) Copyright Celia de Fréine de Fréine 2024
Ce travail est disponible sous la licence Creative Commons Attribution 4.0 International .