Entre nomes partidos e corpos pro(s)téticos, as regras de um jogo duplo
DOI:
https://doi.org/10.11606/issn.1984-1124.v1i25p148-165Keywords:
double game, supplement, prosthesis, body, proper name, articulationAbstract
In Double Game(2007), Sophie Calle develops a collaborative project with Paul Auster by taking as a starting point an excerpt from Leviathan(1992),by the North-American writer. In this novel, the character Maria Turner is presented, inspired by the life and works of the French artist. After analyzing what she calls “the rules of the game” of Auster’s work, Calle inserts the excerpt about Maria in her own book. However, she cuts and grafts this text, using the color red. In this article, we consider the mentioned passage a supplementand evaluate how it transposes the limits of Auster’s narrative, as well how different languages and discourses are articulated in this gesture or game. For this purpose, some sectioning of the textual corpus, or of the body of texts, is necessary. Thus, the choice of David Wills’ Prosthesis(1995) and Jacques Derrida’s Grammatology(1973), in special, as theoretical-poetic references for this article, which also motivates the approximation of ideas such as “prosthesis” and “supplement”, so as to offer ways of regarding and reading these works of art in light of the duplications and duplicities they perform. Consequently, not only the notion of the double is taken into account, but also the fictional dimension of these artists’ “writing of the self”, and the tension that arises from the linking and division of the proper names in these works.
Downloads
References
AUSTER, Paul. Invisible. New York: Henry Hold and Company, 2009.
AUSTER, Paul. Leviathan. 1º publicação 1992. New York: Penguin Books, 1993.
AUSTER, Paul. The Invention of Solitude. IN: Collected Prose. New York: Picador, 2010.
AUSTER, Paul. The New York Trilogy. London: Faber and Faber Limited, 2004.
BARTHES, Roland. S/Z. 1º publicação: 1970. Tradução de Léa Novaes. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1992.
BUTLER, Judith. Relatar a si mesmo. Crítica da violência ética. Belo Horizonte: Autêntica, 2015.
CALLE, Sophie. Double Game. 1º publicação 1999. England: Violette Editions, 2007.
CALLE, Sophie. Histórias reais. Rio de Janeiro: Agir Editora Ltda., 2009. Tradução Hortencia Santos Lencastre. Foto de Capa Jean-Baptiste Mondino.
DERRIDA, Jacques. Gramatologia. Tradutores: Miriam Schnaiderman e Renato Janini Ribeiro. São Paulo: Perspectiva, Editora da Universidade de São Paulo, 1973.
DERRIDA, Jacques. Living On/Borderlines. IN: Deconstruction and Criticism. Tradução: James Hulbert. New York: The Seabury Press, 1979. P. 75-176.
DERRIDA, Jacques. Dissemination. Translated, with introduction and additional notes, by Barbara Johnson. Chicago: The University of Chicago Press, 1981.
FOUCAULT, Michel. As palavras e as coisas: uma arqueologia das ciências humanas. Tradução de Salma Tannus Muchail. 8ª Ed. Coleção tópicos. São Paulo: Martins Fontes, 2000.
FOUCAULT, Michel. Isto não é um cachimbo. Título Original: Ceci n'est pas uue pipe. Tradução: Jorge Coli. Data de digitalização: 2004. Primeira edição impressa: 1973.
KRISTEVA, Julia. Estrangeiros para nós mesmos. Tradução: Maria Carlota Carvalho Gomes. Rio de Janeiro: Rocco, 1994.
LACAN, Jacques. O seminário, livro 8: a transferência (1960-1961). Texto estabelecido por Jacques Alain-Miller. Versão brasileira de Dulce Duque Estrada. Revisão de Romildo do Rêgo Barros. Rio de Janeiro: Jorge Zahar Ed., 1992.
NANCY, Jean-Luc. Corpus. Tradução Tomás Maia. Lisboa: Veja Limitada, 2000.
WAUGH, Patricia. Metafiction: the theory and practice of self-conscious fiction. Great Britain: Routledge, 1984.
WILLS, David. Paris, 1976. IN: Prosthesis. Stanford: Stanford University Press, 1995, 350 p.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Authors who publish with this journal agree to the following terms:
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgment of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors can enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgment of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) before and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).