Traduzir o Brasil literário: história e crítica, de Marie-Hélène Catherine Torres
DOI:
https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.v28i0p388-395Palavras-chave:
Marie-Hélène Catherine Torres, resenha, Traduzir o Brasil literárioResumo
TORRES, Marie-Hélène Catherine. Traduzir o Brasil literário: história e crítica. V. 2. Supervisão de tradução de Germana Henriques Pereira de Sousa; Tradução de Clarissa Prado Marini, Sônia Fernandes e Aída Carla Rangel de Souza. Tubarão: Copiart. Florianópolis: PGET/UFSC, 2014. 397 pg.
Downloads
Os dados de download ainda não estão disponíveis.
Publicado
2017-01-24
Edição
Seção
Resenhas
Licença
Copyright (c) 2023 Karine Simoni, Paulo Henrique Pappen

Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
- Autores mantém os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Attribution BY-NC-SA que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista.
- Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
- Autores têm permissão e são estimulados a publicar e distribuir seu trabalho online (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal) a qualquer ponto antes ou durante o processo editorial, já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado (Veja O Efeito do Acesso Livre).
Como Citar
Simoni, K., & Pappen, P. H. (2017). Traduzir o Brasil literário: história e crítica, de Marie-Hélène Catherine Torres. Tradterm, 28, 388-395. https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.v28i0p388-395