Mais Festschriften para Stella Esther Ortweiler Tagnin
DOI:
https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.v37p364-369Downloads
Referências
REBECHI, R.; TAGNIN, S. E. O. Brazilian cultural markers in translation: A model for a corpus-based glossary. Research in Corpus Linguistics, v. 8, p. 65–85, 2020.
TAGNIN, S. E. O. Corpus-Driven Glossaries in Translator Training Courses. Simões, Barreiro, Santos, Sousa-Silva & Tagnin (eds.). Linguística,Informática e Tradução: Mundos que se Cruzam, v. 7, n. 1, p. 359–370, 2015a.
TAGNIN, S. E. O.; ALVINO, J. B.; CORRÊA, C. B. Questões de alinhamento e anotação semântica em um corpus de traduções inglês<>português: o CorTrad. Tradução em Revista, v. 22, n. 1, p. 39-63, 2017.
TAGNIN, T., Stella E. O. A tradução de suculentos jogos de palavras, sem perder o sabor. Revista Estudos da Linguagem, v. 23, n. 3, p. 681–693, 2015b.
TEIXEIRA, E. D. Linguística de Corpus no Brasil, ontem e hoje: uma entrevista com Stella Esther Ortweiler Tagnin. Belas Infiéis, v. 6, n. 1, p. 163–175, 2017.
TEIXEIRA, E. D.; TAGNIN, S. E. O. Vocabulário para Culinária inglês-português. São Paulo: SBS, 2008.
Publicado
Edição
Seção
Licença
Copyright (c) 2021 Luciana Carvalho Fonseca, Rozane Rebechi, Patrícia Tosqui-Lucks

Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
- Autores mantém os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Attribution BY-NC-SA que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista.
- Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
- Autores têm permissão e são estimulados a publicar e distribuir seu trabalho online (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal) a qualquer ponto antes ou durante o processo editorial, já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado (Veja O Efeito do Acesso Livre).