Think about Poetry

Authors

  • Edgardo Dobry Universidad de Barcelona

DOI:

https://doi.org/10.11606/issn.2317-9651.i21p36-55

Keywords:

Poetic function, Post-structuralism, Inmanentism, Temps de détresse, Poetic criticism

Abstract

Under a similar name – poetic studies – we encounter,
in the last fifty years, productions with diverse procedures and
intentions. On one hand, the study of the poetic speech or
the poetic language, which drifts from Jakobson and crosses
structuralism (Lévi-Strauss) and post-structuralism (Derrida, Paul
de Man). On the other hand, and on the contrary of the latest
inmanentist character, the reading of the poem as a manifestation
of the helplessness of the modern age, and that takes a landscape
as Hölderlin’ spot: “What are poets for in times of anguish?”.
Heidegger, followed by Agamben, Badiou, Rancière and Lacoue-
Labarthe, are in the same area. At last, the assignment that studies
poetry as a specific genre, and its traditions and concrete renews,
as T.S. Eliot and W.H. Auden. This article asks to what extension
these lines are useful for who wants to think about poetry in the
actuality.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

  • Edgardo Dobry, Universidad de Barcelona

    Edgardo Dobry (Universidad de Barcelona) es autor de Orfeo en el quiosco de diarios; ensayos sobre poesía (2007), Una profecía del pasado: Lugones y la invención del "linaje de Hércules" (2010) e Historia universal de Don Juan; vigencia de un mito moderno (2018). Como poeta publicó El lago de los botes (2005), Pizza Margarita (2010) y Contratiempo (2014). Ha traducido, entre otros, a Sandro Penna, John Ashbery, William Carlos Williams.

References

Adorno, Theodor W. Crítica cultural y sociedad. Traducción de Manuel Sacristán. Barcelona: Ariel, 1969.

Agamben, Giorgio. “¿Qué es lo contemporáneo?”. In: Desnudez,. Traducción de M. Teresa de Meza, Mercedes Ruvituso. Barcelona: Anagrama, 2011.

Badiou, Alain. El siglo. Traducción de Alberto Tascano. Buenos Aires: Manantial, 2005.

Badiou, Alain. Manifiesto por la filosofía. Traducción de Irene Agoff. Buenos Aires: Eterna Cadencia, 2019.

Bloom, Harold. La angustia de las influencias: una teoría de la poesía. Traducción de Francisco Rivera. Caracas: Monte Ávila, 1977.

Cohen, Jean. La estructura del lenguaje poético. Traducción de M. Blanco Álvarez. Madrid: Gredos, 1974.

Curtius, Erns Robert. Ensayos críticos acerca de literatura europea. Madrid: Visor, 1989.

De Man, Paul. “Tropos (Rilke)”. In: Alegorías de la lectura. Traducción de Enrique Lynch. Barcelona: Lumen, 1990.

Derrida, Jacques. “La estructura, el juego y el signo en el discurso de las ciencias humanas”. In: La escritura y la diferencia. Traducción de Patricio Pealver. Barcelona: Anthropos, 1989.

Domin, Hilde. Para qué la lírica hoy. Traducción de Juan Faber. Barcelona: Laia, 1986.

Eliot, Thomas Stearns. Selected Essays. London: Faber and Faber, 1972.

Eliot, Thomas Stearns, Función de la poesía y función de la crítica,

Eliot, Thomas Stearns. El bosque sagrado. Traducción de I. Rey Agudo, San Lorenzo del Escorial: Langre, 2004.

Eliot, Thomas Stearns. Cuatro cuartetos. Traducción de Andreu Jaume. Barcelona: Lumen, 2016.

Foucault, Michel. “¿Qué es un autor?”. Traducción de Corina Yturbe. In: Dialéctica (México) año. IX, No. 16, 1984

Genette, Gérard. “Lenguaje poético, poética del lenguaje”. Traducción de Jorge Giacobbe. In: Jorge Sazbón (ed). Estructuralismo y literatura. Buenos Aires: Nueva Visión, 1970.

Heidegger, Martin. Hölderlin y la esencia de la poesía. Traducción de J.M García Bacca. Barcelona: Anthropos, 2000.

Jakobson, Roman. “Lingüística y poética”. In: Ensayos de lingüística general. Barcelona: Ariel, 1984.

Jakobson, Roman; Lévi–Strauss, Claude. “’Les chats’ de Charles Baudelaire”. In: L’Homme, t. II, nº1, París. Traducción en Sazbón, José (comp.), Estructuralismo y literatura. Ediciones Nueva Visión, Buenos Aires, 1970.

Lacoue-Labarthe, Philippe. La poesía como experiencia. Traducción de J.F. Megías. Madrid: Arena, 2006.

Lacoue-Labarthe, Philippe; Nancy, Jean-Luc. El absoluto literario. Traducción de C. González y L. Carugati. Buenos Aires: Eterna Cadencia, 2012.

Rancière, Jacques (ed). La politique des poètes; pourquoi des poétes en temps de détresse. Paris: Albin Michel, 1992.

Rancière, Jacques. La palabra muda; ensayos sobre las contradicciones de la literatura. Traducción de Cecilia González; Buenos Aires: Eterna Cadencia, 2009.

Vidal Beneyto, José (ed.). Posibilidades y límites del análisis estructural. Madrid: Editora Nacional, 1981.

Published

2021-06-25

How to Cite