Faith as a construction of meaning in the Book of Psalms: a lexicographical analysis of the words Emunah and Bitachon
DOI:
https://doi.org/10.11606/issn.2317-8051.cllh.2024.217427Keywords:
Lexicology, Semiotics, Sense relations, Hebrew literature, Biblical textAbstract
The purpose of this article is to analyze the words Emunah and Bitachon in Psalms 119, 71 and 37, in the Hebrew language, in order to understand their effects of meaning, which are also highlighted in the Portuguese text. The aim is also to trace the relations of meaning generated by these words within the Hebrew text and, for this purpose, the above psalms were selected, since these texts contain the two words in their corpus. In order to achieve this objective, the article is based on an understanding of the word in its magical dimension, since it is constituted as "magical, cabalistic, sacred, [...] endowed with power" (BIDERMAN, 1998, p. 81). As a result, it became possible to understand the word Emunah as faith based on trust that everything is for the good, and to understand the word Bitachon as faith built on absolute certainty. It was also possible to understand the acrostics of the word Amen within Jewish thought, in order to understand their relationship with the word Emunah and their presence within the text. It was also possible to see that these words permeate each other in their meanings, building a web of meanings generated by the biblical text.
Downloads
References
ARAÚJO, Fernanda Martines; MARTINS, Geraldo Vicente. Antologia Poética de Drumond: uma análise dos campos lexicais da seção um eu todo retorcido. Acta Semiotica et Lingvistica, vol. 25. p. 88-103, 2020.
BARROS, Diana Luz Pessoa. Teoria semiótica do texto. São Paulo: Ática, 2005.
BENVENISTE, Émile. Problemas de linguística geral I. (5ª. ed). Campinas. SP: Pontes.
BERTRAND, Denis. Caminhos da semiótica literária. Bauru, SP: EDUSC, 2003.
BÍBLIA Sagrada. Traduzida em português por João Ferreira de Almeida, Revista e Atualizada no Brasil. 2ª ed. Barueri – SP: Sociedade Bíblica do Brasil, 2008.
BIDERMAN, Maria Tereza Camargo. As ciências do léxico. In: ______ OLIVEIRA, A. M. P. P. e ISQUERDO, A. N. (orgs.) As ciências do léxico: lexicologia, lexicografia, terminologia. 2. ed. Campo Grande, MS: UFMS, 2001
BIDERMAN, Maria Tereza Camargo. Teoria linguística: linguística quantitativa e computacional. Rio de Janeiro: Livros Técnicos e Científicos, 1978.
CHAMPLIN, Russell Norman. O Antigo Testamento Interpretado: versículo por versículo: Dicionário – M-Z . 7.v. São Paulo: Hagnos, 2001.
FIORIN, José Luiz. Elementos de Análise do Discurso. 14. ed. São Paulo: Contexto, 2006.
FREEMAN, Tzvi. O que é Bitachon? Verdadeira Confiança. PT.Chabad.Org, Valores judaicoshttps://pt.chabad.org/library/article_cdo/aid/2987002/jewish/O-Que-Bitachon.htm>. Acesso em: 01 de jun. de 2023.
FRIDLIN, Jairo. Sidur completo. São Paulo: Editora e Livraria Sêfer LTDA, 1997.
GREIMAS, Algirdas Julien & COURTÉS, Joseph. Dicionário de semiótica. São Paulo: Contexto, 2011.
HATZAMRI, Abraham & MORE-HATZAMRI, Shohana. Dicionário português-hebraico hebraico-português. São Paulo: SÊFER, 2000.
HJELMSLEV, Louis. Prolegômenos a uma teoria da linguagem. São Paulo: Perspectiva, 1975.
ISHAI, David ben. O livro dos salmos com transliteração linear. traduzido por Adolfo Wasserman, Chaim Szwertszarf. São Paulo: Maayanot, 2017.
KRIEGER, Maria da Graça. Lexicologia, lexicografia e terminologia: impactos necessários. In: ISQUERDO, Aparecida Negri; FINATTO, Maria José Bocorny (org). As ciências do léxicos: lexicologia, lexicografia, terminologia. Campo Grande, MS: UFMS, 2010, p, 161-175.
NASCENTES, Antenor. Dicionário Etimológico Resumido, Instituto Nacional do Livro, MEC, 1966.
NASCIMENTO, Lyslei. O Aleph, Beatriz e a Cabala em Jorge Luis Borges. Revista Digital de Estudos Judaico da UFMG, Belo Horizonte, v. 2, n. 3, out. 2008. Disponível em:<https://periodicos.ufmg.br/index.php/maaravi/article/download/13961/11142/37921>. Acesso em: 01 de jun. de 2023.
TANAH Completo- Hebraico e Português. Traduzida em português por David Gorodovits e Jairo Fridlin. São Paulo, SP: Sefer, 2018.
TEHILIM Keter David. Traduzida em português por Adolfo Wasserman, Chaim Szwertszarf. São Paulo: Maayanot, 2020.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2024 Cadernos de Língua e Literatura Hebraica

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
- Autores mantém os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Attribution BY-NC-SA, que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista;
- Autores têm permissão e são estimulados a publicar e distribuir seu trabalho online (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal) a qualquer ponto antes ou durante o processo editorial, já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado.