Correspondências estruturais em tradução poética

Autores

  • Paulo Henriques Britto Pontíficia Universidade Católica (PUC-Rio)

DOI:

https://doi.org/10.11606/issn.2359-5388.i7p53-69

Resumo

Há algum tempo venho investigando uma questão que me
parece de importância fundamental para a tradução de poesia: de que modo é possível estabelecer correspondências entre os elementos formais de um poema e os de uma tradução desse mesmo poema? Já estabeleci algumas premissas e esbocei uma metodologia num artigo anterior (Britto, 2002), e vou pressupô-las no presente trabalho, ainda que eventualmente seja necessá-rio retomar aqui alguns pontos já discutidos antes. Porém meu objetivo é aprofundar a análise de uma questão em particular: a transposição poética de elementos que não fazem parte  do repertório convencional de recursos formais de um idioma, e sim são desenvolvidos por um poeta específico num poema específico.

 

Downloads

Os dados de download ainda não estão disponíveis.

Biografia do Autor

  • Paulo Henriques Britto, Pontíficia Universidade Católica (PUC-Rio)
    Departamento de Letras, Pontíficia Universidade Católica (PUC-Rio)

Downloads

Publicado

2006-11-01

Edição

Seção

Não definida

Como Citar

Correspondências estruturais em tradução poética. (2006). Cadernos De Literatura Em Tradução, 7, 53-69. https://doi.org/10.11606/issn.2359-5388.i7p53-69