O dístico elegíaco latino em português: uma proposta de tradução

Autores

  • Rafael Sento-Sé Guimarães Falcón Universidade de São Paulo

DOI:

https://doi.org/10.11606/issn.2359-5388.i10p71-79

Resumo

Fazemos neste artigo uma proposta de tradução do dístico
elegíaco latino. Para tanto, além de expor certos princípios teóricos, demonstraremos alguns dos possíveis resultados práticos desses princípios, usando como amostra a elegia I, 9 de Propércio, reproduzida a seguir com a respectiva tradução.

Downloads

Os dados de download ainda não estão disponíveis.

Biografia do Autor

  • Rafael Sento-Sé Guimarães Falcón, Universidade de São Paulo
    Rafael Sento-Sé Guimarães Falcón é graduando em Latim pela USP. Desenvolveu pesquisa de iniciação científica em Semiótica e Lingüística Geral e, no momento, está envolvido com a tradução da Apocolocintose ,obra de sátira menipéia latina.

Downloads

Publicado

2009-08-01

Edição

Seção

Não definida

Como Citar

O dístico elegíaco latino em português: uma proposta de tradução. (2009). Cadernos De Literatura Em Tradução, 10, 71-79. https://doi.org/10.11606/issn.2359-5388.i10p71-79