Um editor dublê de tradutor: Entrevista com Marcos Marcionilo
DOI:
https://doi.org/10.11606/issn.2359-5388.i16p227-238Keywords:
Entrevista, Marcos Marcionilo, traduçãoAbstract
Marcos Marcionilo é formado em filosofia pela Pontifícia Universidade Católica de São Paulo, onde seguiu um mestrado em filosofia contemporânea com estudos sobre a filosofia de Michel Foucault. Conhece as línguas francesa, italiana, espanhola, inglesa. Exerce a profissão de tradutor desde 1987, tendo traduzido livros como Introdução ao existencialismo, de Nicola Abbagnano; Filosofia da linguagem, de Sylvain Auroux; A invenção da paisagem, de Anne Cauquelin. Desde 2001, é sócio-editor da Parábola Editorial.Downloads
Download data is not yet available.
Downloads
Published
2016-05-10
Issue
Section
Entrevista
License
Copyright (c) 2016 Dennys Silva-Reis, Lauro Maia Amorim

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
How to Cite
Um editor dublê de tradutor: Entrevista com Marcos Marcionilo. (2016). Cadernos De Literatura Em Tradução, 16, 227-238. https://doi.org/10.11606/issn.2359-5388.i16p227-238