Entrevista com Susanna Witt: História da tradução soviética foi assunto sensível e, por isso, negligenciado
DOI:
https://doi.org/10.11606/issn.2359-5388.v0i20p484-506Abstract
Susanna Witt tem formação em Estudos Eslavos e defendeu seu doutorado, em 2001, sobre a criação de Doutor Jivago por Pasternak, na Universidade de Estocolmo, onde leciona atualmente. De lá para cá, enveredou nos caminhos dos Estudos da Tradução, área de pesquisa sobre a qual se debruça atualmente, dedicando-se principalmente à era soviética.
Downloads
Download data is not yet available.
Downloads
Published
2018-06-08
Issue
Section
Entrevista
How to Cite
Entrevista com Susanna Witt: História da tradução soviética foi assunto sensível e, por isso, negligenciado. (2018). Cadernos De Literatura Em Tradução, 20, 484-506. https://doi.org/10.11606/issn.2359-5388.v0i20p484-506