Two poems by James Joyce
DOI :
https://doi.org/10.11606/issn.2359-5388.i27p115-119Mots-clés :
James Joyce, poetry, Pomes Penyeach, Chamber Music, Toda a poesiaRésumé
James Joyce (1882-1941) the poet is considerably less read than Joyce the novelist. The importance and influence of Ulysses (1922) and Finnegans Wake (1939) in Modernist literature are great enough to overshadow even the other fictional works by Joyce. As a result, only recently were Joyce’s uncollected poems translated in Brazilian Portuguese (Outra poesia, 2022, trans. Vitor Amaral). Moreover, no volume with Joyce’s complete poems – that is, with the collected and uncollected poems together – has ever been published in Portuguese. I present here the translation of “Strings in the earth and air” (from Chamber Music, 1907) and “Bahnhofstrasse” (from Pomes Pennyeach, 1927) as the first step towards the publication of Joyce’s complete poetry in Portuguese: Toda a poesia [All the Poetry].
##plugins.themes.default.displayStats.downloads##
Références
JOYCE, James. Música de câmara. Translated by Alípio Correa de Franca Neto São Paulo: Iluminuras, 1998.
____. Pomas, um tostão cada: e outros poemas. Translated by Alípio Correa de Franca Neto São Paulo: Iluminuras, 2001.
____. Exílios e poemas. Translated by Caetano W. Galindo. São Paulo: Penguin/ Companhia das Letras, 2022.
____. Outra poesia. Translated by Vitor Alevato do Amaral. São Paulo: Syrinx, 2022.
____. Chamber Music. Edited by William York Tindall. New York: Octagon Books, 1982.
____. Poems and Shorter Writings. Edited by Richard Ellmann, A. Walton Litz, and John Whittier-Ferguson. London: Faber and Faber, 1991.
TINDALL, William York. Notes to the poems. In: JOYCE, James. Chamber Music. Edited by Tindall. New York: Octagon Books, 1982, pp. 181-225.
Téléchargements
Publiée
Numéro
Rubrique
Licence
(c) Copyright Vitor Alevato do Amaral 2024
Ce travail est disponible sous la licence Creative Commons Attribution 4.0 International .