Um conto soviético

Auteurs

  • Denise Regina de Sales Professora do Setor de Russo da UFRGS

DOI :

https://doi.org/10.11606/issn.2359-5388.i13p167-178

Mots-clés :

tradução comentada, conto soviético, Mikhail Zóschenko, russo

Résumé

A tradução, segundo o modelo proposto por Jiři Levý, consiste em um processo de decisões consecutivas, cada uma delas determinante do passo subsequente. A partir dessa noção, comentamos aqui a tradução do russo para o português de um conto de Mikhail Zóschenko. 

##plugins.themes.default.displayStats.downloads##

##plugins.themes.default.displayStats.noStats##

Biographie de l'auteur

  • Denise Regina de Sales, Professora do Setor de Russo da UFRGS

    Professora do Setor de Russo da UFRGS. Doutora em Literatura e Cultura Russa pela USP, publicou diversas traduções, entre elas A fraude e outras histórias, de Nikolai Leskov (Editora 34, 2012), Minha vida, de Anton Tchékhov (Editora 34, 2011) e O pássaro de fogo – Contos populares da Rússia, de Alexander Afanássiev (Berlendis & Vertecchia Editores, 2011). Contato: denise.sales@ufrgs.br

Téléchargements

Publiée

2020-10-08

Numéro

Rubrique

Não definida

Comment citer

Um conto soviético. (2020). Cadernos De Literatura Em Tradução, 13, 167-178. https://doi.org/10.11606/issn.2359-5388.i13p167-178