The anglicismi virali del 2020: le modalità comunicative di una crisi tra (pseudo) tecnicismi e italiano burocratico

Authors

DOI:

https://doi.org/10.11606/issn.2238-8281.i48p146-175

Keywords:

Linguistic change, Anglicisms, Pandemic, Communication

Abstract

During the period of health emergency millions of Italians began to use rather quickly many words related to the pandemic. The spread of such words occurred mainly thanks to the mass media that have a great influence on linguistic usage in today’s interconnected and globalized world. The basis of this study is the deepening of a phenomenon that has concerned the Italian language for a long time and that continues to be quite current: the presence of English terms and expressions, used to indicate ideas and concepts that have been and continue to be part of everyday life. The aim of this work is to examine some of the most widespread anglicisms in 2020 in relation to two distinct corpora (a journalistic one and an institutional one) and, through an exploratory study, to understand the extent of diffusion and substitutability of these terms. The results obtained allow us to note that many of these anglicisms were already present in the Italian language but were limited to specific sectors; with the advent of the pandemic, however, and especially through the mass media, they have become generally widespread.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

  • Vittoria Russo, Università della Calabria (UNICAL)

    Upon graduating with a degree in Modern Languages and Cultures from the University of Calabria, she was recognized by Almalaurea as a distinguished alumna and honored at the Chamber of Deputies in Rome. She subsequently pursued a master's degree in Languages for Communication and Teaching at the University of International Studies in Rome, graduating with the highest distinction. During the academic year 2020/2021, she once again ranked among the University's "Top 10" and was awarded by the Rector. Her academic pursuits continued with the successful completion of a Level II Master's degree in Teaching Italian as a Second Language at UNICAL, earning the highest marks. She holds extensive experience in teaching Italian to foreigners in both the public and private sectors.

References

ANTONELLI, G. Il mondo visto dalle parole. Milano: Solferino, 2020.

BELLINA, M. “Lingua della medicina”. In “Treccani”, 2011. Disponibile all’indirizzo: https://www.treccani.it/enciclopedia/lingua-della-medicina_(Enciclopedia-dell’Italiano). Ultima consultazione: 13 ott. 2023.

BENEDETTI, A. Sburocrazia. Analisi, note e proposte di correzione del linguaggio burocratico italiano. Genova: Aba Libri, 2008.

COCO, A.; GIOVANARDI, C.; GUALDO, R. Inglese-italiano 1 a 1. Tradurre o non tradurre le parole inglesi?, San Cesario di Lecce: Manni, 2008.

CARTAGO, G. L’apporto inglese. In: SERIANNI, L.; TRIFONE, P. (a cura di). Storia della lingua italiana. Torino: Einaudi, 1994, p. 727.

CASSESE, S. Codice di stile. Roma: Istituto Poligrafico e Zecca dello Stato, 1993.

COLETTI, V. “L’italiano ridotto al silenzio”. In: Accademia della Crusca, 2016. Disponibile all’indirizzo: https://accademiadellacrusca.it/it/contenuti/titolo/7396. Ultima consultazione: 13 ott. 2023.

CORBOLANTE, L. “Da Recovery a PNRR a #NextGenerationItalia”. In: Terminologia etc., 2021. Disponibile all’indirizzo: http://blog.terminologiaetc.it/2021/01/19/definizione-pnrr-piano-nazionale-ripresa-resistenza/. Ultima consultazione: 13 ott. 2023.

CORBOLANTE, L. “Contact tracing vs tracciamento dei contatti”. In: Terminologia etc., 2020a. Disponibile all’indirizzo: http://blog.terminologiaetc.it/2020/04/20/origine-significato-contact-tracing/. Ultima consultazione: 13 ott. 2023. CORBOLANTE, L. “27 dicembre: Vaccination, Vaccine, Vax o V-Day?” In: Terminologia etc., 2020b. Disponibile all’indirizzo: https://www.terminologiaetc.it/2020/12/27/nome-giornata-vaccinazione-anticovid/. Ultima consultazione: 13 ott. 2023.

CORBOLANTE, L. “Inglese farlocco: click day”. In: Terminologia etc., 2020c. Disponibile all’indirizzo: https://www.terminologiaetc.it/2020/11/04/significato-clickday-cliccatore/.Ultima consultazione: 13 ott. 2023.

CORBOLANTE, L. “Con il drive trough tamponi nel trogolo?” In: Terminologia etc., 2020d. Disponibile all’indirizzo: https://www.terminologiaetc.it/2020/08/19/significato-drive-through-tamponi/. Ultima consultazione: 13 ott. 2023. CORBOLANTE, L. “Lavorare da casa non è smart working!” In: Terminologia etc., 2020e. Disponibile all’indirizzo: http://blog.terminologiaetc.it/2020/03/09/significato-smartworking/.Ultima consultazione: 13 ott. 2023.

CORBOLANTE, L. “Le comunicazioni istituzionali e il rischio dell’inglese farlocco”. In:Lingua Italiana. Treccani , 2016. Disponibile all’indirizzo: https://www.treccani.it/magazine/lingua_italiana/speciali/ok/Corbolante.html. Ultima consultazione: 13 ott. 2023.

CORBOLANTE, L. “L’evoluzione di spending review” In: Terminologia etc., 2014. Disponibile all’indirizzo: https://www.terminologiaetc.it/2014/08/06/pseudoanglicismo-spen-ding/. Ultima consultazione: 13 ott. 2023.

CORTELAZZO, M. A. “Il burocratese”. In: “Treccani”, 2008. Disponibile all’indirizzo: https://www.treccani.it/magazine/lingua_italiana/speciali/burocratese/cortelazzo.html. Ultima consultazione: 13 ott. 2023.

CORTELAZZO, M. A. Il linguaggio amministrativo: principi e pratiche di modernizzazione. Roma: Carocci, 2021.

CORTELAZZO, M. A. Guida alla scrittura istituzionale. Roma-Bari: Laterza, 2003.

CORTELAZZO, M. A. Per un monitoraggio dei neologismi incipienti. In: MARAZZINI, C.; PETRALLI, A. (a cura di). La lingua italiana e le lingue romanze di fronte agli anglicismi. Firenze: goWare, 2015, p. 29.

D’ACHILLE, P. “I social network e la lingua italiana, tra neologismi e anglicismi”. In: Accademia della Crusca, 2017. Disponibile all’indirizzo: https://accademiadellacrusca.it/it/contenuti/i-social-network-e-la-lingua-italiana-tra-neologismi-e-anglicismi/83. Ultima consultazione: 13 ott. 2023.

DI CARLO, M. “Droplet: piccole gocce nell’oceano dell’informazione”. In: Italiano digitale. La rivista della Crusca in Rete , 2020. Disponibile all’indirizzo: https://id.accademiadellacrusca.org/articoli/droplet-piccole-gocce-nelloceano-dellinformazione/461. Ultima consultazione: 13 ott. 2023.

GIOVANARDI, C. Inglese – Italiano 2 a 0. In: Treccani , 2019. Disponibile all’indirizzo: https://www.treccani.it/magazine/lingua_italiana/speciali/anglicismi2/1_Giovanardi.html. Ultima consultazione: 13 ott. 2023.

GOVERNO ITALIANO. Piano Nazionale di Ripresa e Resilienza, 2020. Disponibile all’indirizzo: https://www.governo.it/sites/governo.it/files/PNRR.pdf. Ultima consultazione: 13 ott. 2023.

GUALDO, R. Gli accoppiamenti maliziosi: scambi e contatti di lingua, e altro, tra italiane e inglesi. Firenze: Franco Cesati Editore, 2019.

KLAJN, I. Influssi inglesi nella lingua italiana, Firenze: Olschki, 1972.

LA REPUBBLICA. Coronavirus, Conte: “Recovery fund urgente, impensabile fino a poco fa”. 23 aprile 2020. Disponibile all’indirizzo: https://www.youtube.com/watch?v=L0Jn9IGwxE4. Ultima consultazione: 13 ott. 2023.

LUBELLO, S. “Parole in movimento: passato, presente, futuro. Il diritto da vicino: parole (giuridiche) per un anno. In “Treccani”, 2021. Disponibile all’indirizzo: https://www.treccani.it/magazine/lingua_italiana/articoli/scritto_e_parlato/diritto7.html. Data ultima consultazione: 13 ott. 2023.

MARAZZINI, C. L’italiano è meraviglioso. Come e perché dobbiamo salvare la nostra lingua. Milano: Rizzoli, 2018.

PALERMO, M. Linguistica italiana. Bologna: Il Mulino, 2015.

PAOLI, M. “Lockdown”. In: Elenco delle parole nuove, Accademia della Crusca, 2020. Disponibile all’indirizzo: https://accademiadellacrusca.it/it/parole-nuove/lockdown/18465. Ultima consultazione: 13 ott. 2023.

PIEMONTESE, M. E. Guida alla redazione dei documenti amministrativi. In: A. FIORITTO (a cura di) Codice di Stile, Roma: 1997.

PIETRINI, D. La lingua infetta. Roma: Treccani, 2021.

PIZZOLI, L. La politica linguistica in Italia. Dall’unificazione nazionale al dibattito sull’internazionalizzazione. Roma: Carocci, 2018.

ROSATI, F. “Economia, banche, finanza”. In “Treccani”, 2018. Disponibile all’indirizzo: https://www.treccani.it/magazine/lingua_italiana/speciali/anglicismi/Rosati.html. Ultima consultazione: 13 ott. 2023.

SABATINI, F. Pronto soccorso linguistico. Rai Play, 2020. Disponibile all’indirizzo: https://www.raiplay.it/video/2020/09/UnoMattina-in-famiglia-f200aaa8-36de-4e9c-9f48-6ff58ba-deb16.html?bclid=IwAR12ByCnYIjjaqvE08bdjIPj6hdaHqTxhMfhu4rbvUcTDWmK3yAM-v71i4vU. Ultima consultazione: 13 ott. 2023.

SERIANNI, L. Lingua medica e lessicografia specializzata nel primo Ottocento. La Crusca nella tradizione letteraria e italiana. Atti del Congresso Internazionale per il IV centenario dell’Accademia della Crusca (Firenze, 29 settembre – 2 ottobre 1984), Accademia della Crusca, Firenze, 1985.

SERIANNI, L. Per una neologia consapevole. In: MARAZZINI, C.; PETRALLI, A. (a cura di). La lingua italiana e le lingue romanze di fronte agli anglicismi. Firenze: goWare, 2015, p. 127.

SERIANNI, L. Quali neologismi piacciono al vocabolario? Treccani, 2020. Disponibile all’indirizzo: https://www.treccani.it/magazine/webtv/videos/Int_Luca_Serianni_neologismi_vocabolario.html. Ultima consultazione: 13 ott. 2023.

SGROI, S. C. Dal coronavirus al Covid-19: Storia di un lessico virale. Alessandria: Edizioni dell’Orso, 2020.

SGROI, S. C. Il Green Pass all’Accademia della Crusca e altrove, ovvero per una storia del Green Pass. In “Accademia della Crusca”, 2021. Disponibile all’indirizzo: https://accademiadellacrusca.it/it/contenuti/il-green-pass-all-accademia-della-crusca-e-altrove-ovvero-per-una-storia-del-green-pass/16408. Ultima consultazione: 13 ott. 2023.

VACCARELLI, F. “Burocratese e gobbledygook: il linguaggio oscuro in italiano e inglese”. In “Treccani”, 2019. Disponibile all’indirizzo: https://www.treccani.it/magazine/lingua_italiana/speciali/anglicismi2/4_Vaccarelli.html. Ultima consultazione:13 ott. 2023.

VALLE, G. “L’itanglish e l’insegnante di inglese”. In “Treccani”, 2018. Disponibile all’indirizzo: https://www.treccani.it/magazine/lingua_italiana/speciali/anglicismi/Valle.html. Ultima consultazione: 13 ott. 2023.

VANNI, G. (regista) Me ne frego! Il fascismo e la lingua italiana. Roma: Istituto Luce Cinecittà, 2014 (DOCUMENTARIO) (56 minuti). Disponibile all’indirizzo: https://www.youtube.com/watch?v=68vLo3Ej7Kc. Ultima consultazione: 13 ott. 2023.

ZOPPETTI, A. “Aggiornamenti sul contagio lessicale del virus a corona”. In: Diciamolo in italiano, 2020a. Disponibile all’indirizzo: https://diciamoloinitaliano.wordpress.com/2020/04/20/aggiornamenti-sul-contagio-lessicale-del-virus-a-corona/. Ultima consultazione: 13 ott. 2023.

CORRIERE DELLA SERA. Smart working e baby sitting, Draghi: “Chissà perché dobbiamo usare tutte queste parole inglesi”. Corriere della Sera, 2021 (filmato) (0.46 secondi). Disponibile all’indirizzo: https://www.youtube.com/watch?v=FReJtUydL0k. Ultima consultazione: 13 ott. 2023.

ZOPPETTI, A. Day by day: dal “D-day” all’istituzione del “dì day. In “Diciamolo in italiano”, 2020. Disponibile all’indirizzo: https://diciamoloinitaliano.wordpress.com/2020/11/16/day-by-day-dal-d-day-allistituzione-del-di-day/. Ultima consultazione: 13 ott. 2023.

Downloads

Published

2024-04-21

Issue

Section

Articles

How to Cite

Russo, V. (2024). The anglicismi virali del 2020: le modalità comunicative di una crisi tra (pseudo) tecnicismi e italiano burocratico. Revista De Italianística, 48, 146-175. https://doi.org/10.11606/issn.2238-8281.i48p146-175