"Procurar sangue até num nabo": sulle traduzioni brasiliane delle Lettere dal Carcere di Antonio Gramsci

Autori

  • Gesualdo Maffia Universidade de São Paulo

DOI:

https://doi.org/10.11606/issn.2238-8281.v0i34p54-63

Parole chiave:

Antonio Gramsci, Lettere dal carcere, Traduções, Provérbios e expressões idiomáticas

Abstract

O artigo reconstrói os contextos  e  as  escolhas  editoriais  das  duas edições brasileiras das Lettere dal cárcere (Cartas do cárcere) de Antonio Gramsci, respectivamente de 1966 e de 2005. Os dois tradutores, desenvolvendo seus trabalhos em situações histórico-sociais muito diferentes (Noênio Spínola durante a ditadura, Luiz Sérgio Henriques no Brasil democrático), oferecem ao leitor traduções que se distanciam entre si, mais do que nas escolhas teóricas, na reprodução empírica do epistolário gramsciano em língua portuguesa. O texto analisa algumas escolhas de tradução de expressões idiomáticas e provérbios italianos presentes em ambas edições brasileiras.

Downloads

La data di download non è ancora disponibile.

Biografia autore

  • Gesualdo Maffia, Universidade de São Paulo

    "Doutor em História Contemporânea pela Universidade de Gênova e doutorando em Letras pela Universidade de São Paulo, desenvolveu pesquisas sobre a recepção e popularização de Antonio Gramsci na Itália. No Brasil, estuda a crítica literária de Pier Paolo Pasolini e sua relação com a tradição marxista gramsciana e a recepção de Pasolini no país.

Riferimenti bibliografici

CARLUCCI, A. La sardità linguistica di Gramsci ed il suo ricorso al sardo. In: Annali della Facoltà di Lettere e Filosofia (Università di Siena), 28 (2007), pp. 91-117.

COUTINHO, C. N. Apêndice III. A recepção de Gramsci no Brasil. In Id., Gramsci. Um estudo sobre seu pensamento político. Rio de Janeiro: Civilização Brasileira, 1999, pp. 279 305.

CROCE, B. Rec. a GRAMSCI, A. Lettere dal carcere. Torino: Einaudi, 1947. In: Quaderni della “Critica”. n. 8, luglio 1947, pp. 86-88.

DA SILVA, M. A. Gramsci através das Cartas. http://www.acessa.com/gramsci/?page=visualizar&id=1084

GRAMSCI, A. Cartas do Cárcere. Trad. di N. Spínola. Rio de Janeiro: Civilização Brasileira, 1966.

GRAMSCI, A. Cartas do cárcere. Trad. di L. S. Henriques. Rio de Janeiro: Civilização Brasileira, 2005, 2 volumi.

MATT, L. Aspetti linguistici delle lettere pre-carcerarie. In GIASI, F. (a cura di). Gramsci nel suo tempo. Vol. II, Roma: Carocci, 2008, pp. 793-811.

MATT, L. La conquista dell’italiano nel giovane Gramsci. In LUSSANA, F.; PISSARELLO, G. (a cura di). La lingua/Le lingue di Gramsci e delle sue opere. Soveria Mannelli: Rubbettino, 2009, pp. 51-61.

MERQUIOR, J. G. O Marxismo Ocidental. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1987, p. 136.

STAUBER, L. Sentimento e afeto nas “Cartas do Cárcere”. In: O Estado de S. Paulo, 25 de abril de 1987.

Dowloads

Pubblicato

07-11-2017

Fascicolo

Sezione

Artigos

Come citare

Maffia, G. (2017). "Procurar sangue até num nabo": sulle traduzioni brasiliane delle Lettere dal Carcere di Antonio Gramsci. Revista De Italianística, 34, 54-63. https://doi.org/10.11606/issn.2238-8281.v0i34p54-63