Three Lucian of Samosata’s images from the XVIIIth century

Authors

  • Eduardo Sinkevisque Universidade de São Paulo

DOI:

https://doi.org/10.11606/issn.2358-3150.v19i1p132-151

Keywords:

Classical reception, rhetoric, translation, The Way to Write History, Lucian of Samosata

Abstract

The text presents three Portuguese translations from the XVIIIth century of The Way to Write History by Lucian of Samosata (II AD) by Friar Jacinto de São Miguel (1733), Friar Manoel de Santo Antonio (1733) and Custódio José de Oliveira (1771); of their academic groups, political circles and some of their uses. These eighteenth-century translations present different Lucians. A discreet (agreeable) Lucian; an understood (useful) Lucian, and a public instructor (intended to the “curious reader”) one. In this sense each translation studied can be read as an ekphrasis, a Lucian of Samosata’s image created as an auctoritas as per criteria and uses proposed by the translators and by their interlocution relationships.

Downloads

Download data is not yet available.

Published

2015-02-10

How to Cite

Sinkevisque, E. (2015). Three Lucian of Samosata’s images from the XVIIIth century. Letras Clássicas, 19(1), 132-151. https://doi.org/10.11606/issn.2358-3150.v19i1p132-151