Parcours, auteurs et sujets migrants: Fatou Diome et Abdourahman Waberi
DOI :
https://doi.org/10.11606/issn.2316-3976.v6i11p141-153Mots-clés :
L’identité narrative, Auteur/sujet migrant, Écritures migrantes, Catégorisation du personnage, Postmodernité romanesqueRésumé
L’identité narrative se fait nouvelle naissance qui pourrait disposer l’auteur et le sujet migrants au menu de différentes réflexions sur la narration. Le déploiement de ses actions, de son parcours mémoriel pousse ainsi le sujet migrant à organiser le jeu narratif. Sa capacité à exposer les traces de sa mobilité et à montrer la réalité de son statut social en l’état, le connecte à différentes formes de l’expression, de l’écriture métafictionnelle à partir desquelles il déroule tout le tissu narratif. En le qualifiant de sujet migrant, le personnage devient ici d’abord un objet de regards. Il irradie, par son seul rapport au monde, les consciences sensibles à sa cause. Suivant les configurations de l’identité narrative, suggérées par Paul Ricœur[1], les écritures migrantes font figurer au cœur de la narration romanesque postmoderne des référents dans le texte mais en même temps dans un réseau culturel. Fatou Diome et Abdourahman Waberi interprètent ainsi cette catégorisation du personnage sous le sceau de leurs propres expériences.
[1] Paul Ricœur voit l’identité narrative comme une « interprétation de soi » qui devient récit. Ainsi, la connexion entre l’auteur et le personnage montre, par l’étroitesse du rapprochement, l’expression d’une même histoire. RICOEUR, P. Temps et récit. Paris : Seuil, 1985.
##plugins.themes.default.displayStats.downloads##
Références
BATTISTON, R. Lectures de l’identité narrative. Paris : Editions Orizons, 2009.
BRINKER, V. « Un hymne à la résistance », La-plume-francophone.com/2007/05/15/ abdourahman-a-waberi-balbala/
COULIBALY, A. et KONAN, Y. L. Les écritures migrantes, de l’exil à la migrance littéraire dans le roman francophone. Paris : L’Harmattan, 2015.
DE LABSADE, F.T. Littérature et dialogue interculturel. Sainte-Foy : Les presses de l’Université de Laval, 1997.
DIOME, F. Le ventre de l’Atlantique. Paris : Editions France Loisirs /Editions Anne Carrière, 2003.
GLEMAUD, M. « La littérature des femmes haïtiennes migrantes : le cas du Canada » in Multi-culture, multi-écriture, la voix migrante au féminin en France et au Canada, sous la direction de Lucie Lequin et Maïr verthuy. Paris : L’Harmattan, 1996, pp.123-130.
KANDE, S. Discours sur le métissage, identités métisses. Paris : L’Harmattan, 1999.
KONAN, Y. L. « D’un débat… autour de l’écriture migrante dans Le ventre de l’Atlantique de Fatou Diome et Le paradis français de Maurice Bandaman », in COULIBALY, A. et KONAN, Y. L. Les écritures migrantes, de l’exil à la migrance littéraire dans le roman francophone. Paris : L’Harmattan, 2015, pp.183-210.
KWATERKO, J. « Exil et mémoire diasporique : le roman migrant francophone au Québec » in Itinerarios VOL. 10 / 2009.
KYEONGMI, K. « À la recherche d’un espace décloisonné chez deux écrivains migrants ; Ying Chen et Dany Laferrière » in Les Cahiers du GRELCEF. www.uwo.ca/french/grelcef/cahiers_intro.htm N°7. Le temps et l’espace dans la littérature et le cinéma francophones contemporains. Mai 2015.
LEQUIN, L. et VERTHUY, M. (dir.). Multi-culture, multi-écriture, la voix migrante au féminin en France et au Canada. Paris : L’Harmattan, 1996.
LEQUIN, L. et VERTHUY, M. « Multi-culture, multi-écriture : la migrante de part et d’autre » in LEQUIN, L. et VERTHUY, M. Multi-culture, multi-écriture, la voix migrante au féminin en France et au Canada. Paris : L’Harmattan, 1996. pp.1-12.
LOPES, H. « Mes trois identités » in KANDE, S. Discours sur le métissage, identités métisses. Paris : L’Harmattan, 1999.
RICARD, A. « Entailles au revers lisse du totem » in DE LABSADE, F.T. Littérature et dialogue interculturel. Sainte-Foy : Les presses de l’Université de Laval, 1997.
RICOEUR, P. Temps et récit. Paris : Seuil, 1985.
TRO D. R. « L’écriture migrante comme poétique de l’oikos : une lecture de Rift, routes, rails et Transit d’Abdourahman Waberi », in COULIBALY, A. et KONAN, Y. L. Les écritures migrantes, de l’exil à la migrance littéraire dans le roman francophone, Paris, L’Harmattan, 2015. pp.109-139
WABERI, A. Balbala. Paris: Gallimard, Folio, 2002.
WABERI, A. Transit. Paris : Gallimard, 2003.
Téléchargements
Publiée
Numéro
Rubrique
Licence
En soumettant le matériel pour la publication, l'auteur déclare automatiquement qu’il est l’auteur de son travail. Il assume toute responsabilité devant la loi numéro 9.610, du 19 février 1998. Dans le cas de plagiat ou de diffamation, il s’oblige à répondre pour l'originalité de l’œuvre, y compris les citations, les transcriptions, l’utilisation de noms de personnes et de lieux, de références historiques et bibliographiques et tout ce qui a été incorporé dans son texte, exemptant l'équipe de la Revue Non Plus, ainsi que les institutions qui lui sont liées. L'auteur reste le seul propriétaire des droits de son texte, mais autorise l’équipe de la Revue Non Plus à le réviser, l’éditer et le publier, en suggérant (et ou effectuant) des modifications si nécessaire.
L'auteur déclare que son texte n’est pas objet de charge de la preuve d'aucune sorte, ainsi qu’il n’existent pas de contrats éditoriaux en vigueur qui empêchent sa publication sur la Revue Non Plus, étant le seul responsable de créances futures et d'éventuels dommages. Les originaux soumis doivent être inédits et ne doivent pas être soumis à une autre revue (s) pendant le processus d'évaluation.
En cas de coauteur, il est nécessaire une déclaration du coauteur (ou des coauteurs) autorisant la publication du texte.
Il est entendu, ainsi, qu’avec l'acte de soumission de tout matériel pour la Revue Non Plus, que l’auteur a pleine conformité avec les présentes conditions et les normes pour la préparation et la soumission de travaux. Le non respect de ces éléments ou des directives aux auteurs entraînera le rejet du matériel soumis à la publication.