Terminological dictionary of photovoltaic solar energy
DOI :
https://doi.org/10.11606/issn.2316-3976.v7iEspecialp113-126Mots-clés :
Terminology, dictionary, photovoltaic solar energyRésumé
The use of photovoltaic panels to produce electricity by means ofsolar energy, as well as the use of other renewable sources of energy, is increasingly viable and needed. With the emergence of this market, contracts, advertisings, manuals and academic books are written in many languages, generating a growing demand for translations. Thus, this work proposes a study of the photovoltaic solar energy terminology in order to compile a bilingual dictionary (Portuguese-French), which will aid translators – who are not, necessarily, experts in the field. The methodology applied to compile and to study the relevant terms of the area is based on the Communicative Theory of Terminology (CABRÉ, 1999) and makes use of Corpus Linguistics and textual matches(DUBUC, 1985). Initial analyses indicate the existence of many French companies in the Brazilian market and the lack of engineering glossaries in the language pair Portuguese-French, facts that highlight the relevance of elaboratingsuch dictionary.
##plugins.themes.default.displayStats.downloads##
Références
AMÉRICA DO SOL. Mercado Brasileiro. Disponível em: <http://www.americadosol.org/potencial-brasileiro/>. Acesso em: 18 março 2016.
ANEEL. Atlas de Energia Elétrica do Brasil. 2 ed. Disponível em: <http://www2.aneel.gov.br/aplicacoes/atlas/download.htm>. Acesso em: 17 março 2016.
______. BIG - Banco de Informações de Geração. Disponível em: <http://www.aneel.gov.br/aplicacoes/capacidadebrasil/capacidadebrasil.cfm>. Acesso em: 17 fevereiro 2016.
ANTHONY, L. (2014). AntConc 3.4.3w. Tokyo: Waseda University, 2014. Disponível em: <http://www.laurenceanthony.net>. Acesso em: 26 set. 2016.
AUBERT, Francis Henrik. As (In)Fidelidades da Tradução: servidões e autonomias do tradutor. Campinas: UNICAMP, 1993. (Coleção Viagens da Voz).
BOWKER, Lynne – Terminology. In: Baker, Mona & Saldanha, Gabriela (org.) – Routledge Encyclopedia of Translation Studies. 2 ed. New York: Routledge, 2011.
BOWKER, Lynne; PEARSON, Jennifer. Working with Specialized Language: a practical guide to using corpora. London: Routledge, 2002.
BRASIL SOLAIR. Potencial solar e eólico. Disponível em: <http://www.brasilsolair.com.br/potencial-solar-e-eolico>. Acesso em: 19 fevereiro 2016.
CABRÉ, M. Teresa. La Terminología: representación y comunicación. Barcelona: Institut Universitari de Lingüística Aplicada, 1999.
CAPTOSOL. Energia Fotovoltaica. Disponível em: <http://www.captosol.com.br/energia-fotovoltaica>. Acesso em: 10 março 2016.
DEMAI, Fernanda Mello. Um Dicionário Terminológico da Área de Ortopedia Técnica: descrição e análise. Dissertação (Mestrado em Linguística). Programa de Pós-Graduação em Semiótica e Linguística Geral, Departamento de Linguística, Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo, São Paulo, 2006.
DUBUC, Robert. Manuel Pratique de Terminologie. 2 ed. Québec: Linguatech, 1985.
DWN ENGENHARIA. Energia Solar. Disponível em: <http://www.dlr.de/tt/Portaldata/41/Resources/dokumente/institut/system/projects/reaccess/ssedni60.jpg>. Acesso em: 10 março 2016.
KRIEGER, Maria da Graça. A face linguística da Terminologia. In: KRIEGER, Maria da Graça; MACIEL, Anna Maria Becker (org.) – Temas de Terminologia. Porto Alegre/São Paulo: Ed. Universidade/UFRGS/ Humanitas/USP, 2001. p. 22-33.
KRIEGER, Maria da Graça; FINATTO, Maria José. Introdução à Terminologia: teoria e prática. 2 ed. São Paulo: Contexto, 2015.
PORTAL SOLAR. Energia Solar no Brasil. Disponível em: <http://www.portalsolar.com.br/energia-solar-no-brasil.html>. Acesso em: 10 março 2016.
SOLAR POWER EUROPE. Global Market Outlook 2015-2019. Disponível em: <http://www.solarpowereurope.org/home/>. Acesso em: 17 março 2016.
WÜSTER, Eugen. Introducción a la Teoría General de la Terminología y la Lexicografía Terminológica. Barcelona: Institut Universitari de Lingüística Aplicada, 1998.
Téléchargements
Publiée
Numéro
Rubrique
Licence
En soumettant le matériel pour la publication, l'auteur déclare automatiquement qu’il est l’auteur de son travail. Il assume toute responsabilité devant la loi numéro 9.610, du 19 février 1998. Dans le cas de plagiat ou de diffamation, il s’oblige à répondre pour l'originalité de l’œuvre, y compris les citations, les transcriptions, l’utilisation de noms de personnes et de lieux, de références historiques et bibliographiques et tout ce qui a été incorporé dans son texte, exemptant l'équipe de la Revue Non Plus, ainsi que les institutions qui lui sont liées. L'auteur reste le seul propriétaire des droits de son texte, mais autorise l’équipe de la Revue Non Plus à le réviser, l’éditer et le publier, en suggérant (et ou effectuant) des modifications si nécessaire.
L'auteur déclare que son texte n’est pas objet de charge de la preuve d'aucune sorte, ainsi qu’il n’existent pas de contrats éditoriaux en vigueur qui empêchent sa publication sur la Revue Non Plus, étant le seul responsable de créances futures et d'éventuels dommages. Les originaux soumis doivent être inédits et ne doivent pas être soumis à une autre revue (s) pendant le processus d'évaluation.
En cas de coauteur, il est nécessaire une déclaration du coauteur (ou des coauteurs) autorisant la publication du texte.
Il est entendu, ainsi, qu’avec l'acte de soumission de tout matériel pour la Revue Non Plus, que l’auteur a pleine conformité avec les présentes conditions et les normes pour la préparation et la soumission de travaux. Le non respect de ces éléments ou des directives aux auteurs entraînera le rejet du matériel soumis à la publication.