Sumisión en línea

Alcance y política

 

La revista Pandaemonium Germanicum, publicada desde 1997 por el Área de Alemán del Departamento de Lenguas Modernas de la FFLCH/USP y por el Programa de Postgrado en Lengua y Literatura Alemanas, se entiende como foro de discusión académica en los campos de la Germanística, es decir: literaturas de lengua alemana, literatura comparada y estudios culturales vinculados a los países de lengua alemana, lingüística alemana, lingüística aplicada y contrastiva (portugués/alemán), enseñanza del alemán como lengua extranjera y estudios traductológicos. La Pandaemonium pretende contribuir a la divulgación de investigaciones de germanistas brasileños y de otros países, así como al diálogo entre la germanística, las demás áreas de Letras y otras áreas del conocimiento.

La Pandaemonium acepta los siguientes tipos de textos sobre las áreas mencionadas arriba:

  1. artículos inéditos en portugués, alemán, español o inglés (mínimo de 15, máximo de 30 páginas);
  2. artículos de revisión;
  3. revisiones críticas de disertaciones, tesis, traducciones y libros de interés para las áreas en cuestión. Los libros deben haber sido publicados en los últimos 3 años, en el caso de ediciones extranjeras, y en los últimos 2 años, en el caso de ediciones brasileñas;
  4. en casos excepcionales, entrevistas con autores o profesores de reconocida importancia en el área.

La revista recibe textos sobre los temas mencionados anteriormente en un flujo continuo y sobre temas específicos de conformidad con sus Llamadas de Trabajos.

Los artículos deben ir acompañados de un abstract en inglés y un resumen en el idioma original del artículo. El resumen debe tener un mínimo de 50 y un máximo de 200 palabras. Las reseñas no deben ir acompañadas de un resumen.

Los artículos son examinados por los editores y, si coinciden con el perfil de la revista, se someterán a revisión por pares (double blind peer review). En caso de evaluaciones divergentes, se utiliza una tercera evaluación crítica; los editores se reservan el derecho de tomar la decisión final sobre la publicación.

Los artículos sometidos a la evaluación para la publicación en la Pandaemonium no se pueden someter simultáneamente para la publicación en otros periódicos o asociaciones editoriales.

Las opiniones y las ideas expresas en artículos publicados son responsabilidad de sus respectivos autores.

En caso de plagio comprobado, el artículo será eliminado de la revista.

No hay tarifas por el envío y evaluación de artículos.

Todo el contenido del periódico, excepto donde se identifica, tiene una licencia Creative Commons License (CC BY-NC).

 

 

Forma y preparación de manuscritos

 

Los textos publicados por Pandaemonium siguen las normas ABNT y deben enviarse según las siguientes indicaciones específicas:

1. Título y márgenes – Título centralizado, con mayúscula solo para la primera letra. Fuente: Geometr231 BT 26. Es obligatoria la traducción del título al inglés en tamaño 14 entre corchetes.

Las márgenes serán de 3,0cm izquierda y derecha, y 2,5cm superior e inferior. 

2. En formulario electrónico correspondiente o archivo separado – Nombre(s) completo(s) del (de los) autor(es), institución y departamento, dirección completa de la institución, ciudad, país, correo electrónico para contacto, número ORCID. Ejemplo:

Nombre completo del autor, Universidad de São Paulo, Facultad de Filosofía, Letras y Ciencias Humanas, Departamento de Letras Modernas, Av. Prof. Luciano Gualberto, 403, 05508-900, São Paulo/SP, Brasil. Correo electrónico: nombre@institución.XX. ORCID: XXXX-XXXX-XXXX-XXXX.

2.1. En el formulario electrónico correspondiente: insertar información sobre cualquier financiación relacionada con el trabajo.

3. Abstract y Resumo/Resumen y/o Zusammenfassung – debe incluirse un abstract en inglés y un resumo/resumen en portugués o español, en el caso de un artículo en portugués o español; o una Zusammenfassung en alemán, en caso de un artículo en alemán. Para artículo en portugués/español, un Zusammenfassung también es opcional. En el caso del artículo en alemán, un resumen también es opcional. Colocar la palabra Abstract/Resumo/Resumen/Zusammenfassung en Times New Roman 11, negrita, mayúscula para la letra inicial, seguida de dos puntos. El texto del resumen debe presentarse en Times New Roman 11, interlineado sencillo, sin sangría. El resumen debe tener un mínimo de 50 y un máximo de 200 palabras.

Nota: Las reseñas no deben ir acompañadas de un resumen.

4. Keywords/Palavras-chave/Palabras clave/Stichwörter deben agregarse después de cada resumen. Dé un espacio en blanco. Fuente: Times New Roman 11, interlineado sencillo. Las palabras Keywords/Palavras-chave/Palabras clave/Stichwörter tendrán que estar en negrilla, seguida de dos puntos. Se solicita (según la lengua de los resúmenes) de 3 a 5 keywords en inglés, de 3 a 5 palavras-chave/palabras clave en portugués/español y de 3 a 5 Stichwörter en alemán, separadas por punto y coma.

Nota: Las reseñas no deben ir acompañadas de palabras clave.

5. Texto en Times New Roman 12, espaciado 1,5 entre líneas y párrafos. (Espaciado entre párrafos a lo largo del texto: 3 pt antes y después) Los artículos deben contener un mínimo de 15 y un máximo de 30 páginas. Los artículos con menos de 15 páginas no se someterán a los evaluadores. (Para reseñas: mínimo 3 y máximo 7 páginas)

5.1. Párrafos: utilice tabulador (1,25 cm).

5.2. Subtítulos: Geometr231 BT 19,5, sin sangría, solamente la primera letra en mayúscula. Utilice números arábigos para la numeración. Subtítulos del segundo nivel: poner en tamaño 13,5.

5.3. Tablas e ilustraciones (fotografías, dibujos, gráficos, etc.) deben estar dentro del patrón general del texto y en el espacio destinado a ellos por el autor. Se recomienda el uso de imágenes con una resolución de 72 px. Evitar el uso de imágenes en grandes dimensiones.

5.4. Notas deben evitarse. Cuando sea necesario, deben aparecer al pie de la página, numeradas según su orden de aparición. Fuente: Times New Roman 10, interlineado sencillo y texto justificado.

5.5. Énfasis o destacados en el cuerpo del texto – utilizar cursiva. Para palabras en idioma extranjero, utilice cursiva. No utilice negrilla ni subrayado.

5.6. Citas de hasta tres líneas vienen entre comillas (sin cursiva), seguidas del apellido del autor (¡en Versalita - no en mayúsculas!), año de publicación y página(s). Ejemplo: (LIEBLICH 2005: 61-63). Citas de más de 3 líneas, con sangría de 1,25 cm en el margen izquierdo, fuente Times New Roman 11, sin comillas, sin cursiva, interlineado sencillo, también seguidas de la cita de la fuente.

Algunos ejemplos de citas 

Cita directa con tres líneas o menos
Bornheim (1992: 57) todavía afirma: "Assim, a plasticidade do texto compõe-se juntamente com os recursos de que lança mão a encenação."

• Cita indirecta 
Para el dramaturgo y director alemán Bertolt Brecht (1967), el teatro no debe proporcionar sólo las sensaciones y los impulsos que son permitidos por su contexto histórico [...].

Cita con más de tres líneas
En este sentido, [...] Henry Giroux (apud RAJAGOPALAN 2003: 105) argumenta que

 

Ensinar, nos termos de Freire, não é simplesmente estar em sala de aula, mas estar na história, na esfera mais ampla de um imaginário político que oferece aos educadores a oportunidade de uma enorme coleção de campos para mobilizar conhecimentos e desejos que podem levar a mudanças significativas na minimalização do grau de opressão na vida das pessoas.

 

6. Apéndices deben ser evitados. Si existen, deben colocarse antes de las referencias bibliográficas, precedidos de la palabra Apéndices, mayúscula solo en la letra inicial y sin negrilla, sin sangría y sin numeración. Se recomienda que los apéndices se utilicen únicamente cuando sea absolutamente necesario. 

7. Referencias bibliográficas  Normas ABNT, deben ser solamente aquellas que se refieran a los textos citados en el trabajo. Las palabras Referencias bibliográficas solamente con la mayúscula R, sin negrilla, en Geometr231 BT 19,5, sin sangría. Interlineado sencillo en las referencias bibliográficas, con el uso del desplazamiento automático. Fuente: Times New Roman 11. Para los apellidos de los autores, utilizar Versalita (véase ejemplos).

La referencia bibliográfica no se numera.

Importante: En los casos en que el (los) autor(es) cite(m) su propio trabajo, las identificaciones deben ser reemplazadas por XXXX en las referencias y en el cuerpo del texto.

Algunos ejemplos de referencias bibliográficas:

Libro

RAJAGOPALAN, Kanavillil. Por uma lingüística crítica: Linguagem, identidade e a questão ética. São Paulo: Parábola Editorial, 2003.

Capítulo del libro

EHLICH, Konrad; REHBEIN, Jochen. Einige Interrelationen von Modalverben. In: WUNDERLICH, Dieter (org.). Linguistische Pragmatik. 2. ed. Wiesbaden: Athenaion, 1975, 318-341.

Artículo de revista

AUBERT, Francis Henrik. Modalidades de tradução: teoria e resultados. TradTerm, v. 5, n. 1, 99-128, 1998.

Artículo de periódico

TEIXEIRA, Ivan. Gramática do louvor. Folha de S. Paulo, São Paulo, ano 80, n. 25.938, 8 abr. 2000. Jornal de Resenhas4.

Disertación y tesis

UPHOFF, Dörthe. O poder do livro didático e a posição do professor no ensino de alemão como língua estrangeira. Tesis (Doctorado en Lingüística Aplicada) – Instituto de Estudos da Linguagem, Universidade Estadual de Campinas, Campinas, 2009.

Publicación en línea - INTERNET

NEUMANN, Gerson R. “Brasileiros sobre a Europa” – Brasil: além do centro e da periferia? Revista Contingentia, Porto Alegre, v. 2, n. 2, 29-35. Disponible en: http://www.revistacontingentia.com/ (23/01/2008).

OBSERVACIÓN FINAL: El incumplimiento de las normas implicará la no aceptación del trabajo.

 

 

Envío de manuscritos

 

La revista recibe textos en flujo continuo a través del sistema: https://mc04.manuscriptcentral.com/pg-scielo.