Traduciendo Bits, exposición virtual durante la pandemia

Autores/as

  • Amanda Universidade de São Paulo. Faculdade de Arquitetura e Urbanismo

DOI:

https://doi.org/10.11606/issn.2525-8354.v11i11p183-198

Palabras clave:

Expisición, Traducción, Digital, Panemia, Espacio

Resumen

¿Qué son las exposiciones digitales en plataformas tecnológicas en una realidad pandémica: una posibilidad de contacto e introspección a través del arte, o simplemente una forma que encuentran las instituciones y el mercado del arte para no suspender el contacto o consumo por parte de su audiencia? ¿En qué medida las exposiciones virtuales brindan espacios de diálogo y conocimiento, o simple deleite y placer contemplativo, a pesar de los simulacros espaciales cubiertos por sellos de grandes nombres o instituciones? ¿Los mensajes en la adaptación al medio digital constituyen un paradigma de nuevas relaciones e interacciones humanas?

Descargas

Los datos de descarga aún no están disponibles.

Referencias

AGAMBEN, G. A ideia da linguagem. In: A potência do pensamento Ensaios e Conferências. Belo Horizonte: Autêntica, 2017.

BENJAMIN, W. (1916). Sobre a linguagem em geral e sobre a linguagem humana. In: Escritos sobre mito e Linguagem. São Paulo: Ed. 34; 2013.

BENJAMIN, W. (1923). A tarefa do tradutor. Tradução de Fernando Camacho. Revista Humboldt, Munique, F. Bruckman, n.40, p.38-45, 1979.

BENJAMIN, W. (1923). A obra de arte na era de sua reprodutibilidade técnica, in Magia e técnica, arte e política. São Paulo: Brasiliense, 1987.

BENJAMIN, W. Língua e História. In: A potência do pensamento Ensaios e Conferências. Belo Horizonte: Ed. Autêntica, 2017.

BRANCO, Lúcia Castello (org.). A tarefa do tradutor de Walter Benjamin: quatro traduções para o português. Belo Horizonte: Fale/UFMG, 2008. Disponível em: http://escritoriodolivro.com.br/bibliografia/Benjamin.pdf. Acesso em: 23 jul.2021.

DIDI-HUBERMAN, G. Diante do tempo: história da arte e anacronismo das imagens. Tradução Vera Casa Nova, Márcia Arbex. Belo Horizonte: Editora UFMG, 2015.

ICOM BRASIL, Dados para navegar em meio às incertezas: resultados da pesquisa com profissionais e públicos de museus. Disponível em:http://www.icom.org.br/wp- content/uploads/2020/11/20201120_Tomara_ICOM_SumarioExecutivo_FINAL .pdf. Acesso em:15.ago.2021.

LISPECTOR, Clarice. A paixão segundo G.H. Rio de Janeiro: Rocco, 2009.

DA VINCI, Leonardo - 500 anos de um gênio. Disponível em: https://exposicaodavinci500anos.com.br/#/experience. Acesso em: 01 ago. 2021.

TOUR VIRTUAL – Exposição OSGEMEOS: Segredos. Disponível em: http://pinacoteca.org.br/tourvirtualosgemeos/. Acesso em: 01 ago. 2021.

PINACOTECA DE SÃO PAULO - acervo permanente tour virtual. Disponível em: https://www.portal.iteleport.com.br/tour3d/pinacoteca-de-sp-acervo- permanente/. Acesso em: 30 jul. 2021.

TOUR VIRTUAL - Exposições do MAM. Disponível em: https://mam.org.br/2020/03/18/tour-virtual-pelas-exposicoes-do-mam-sao- paulo-museu/. Acesso em: 30 jul. 2021.

Publicado

2021-11-06

Cómo citar

Amanda. (2021). Traduciendo Bits, exposición virtual durante la pandemia. Revista ARA, 11(11), 183-198. https://doi.org/10.11606/issn.2525-8354.v11i11p183-198