David Vigódski, o Tradutor

Auteurs

  • Zoia Ribeiro Prestes Universidade Federal Fluminense
  • Elena Ivanovna Beliakova Universidade Estatal da Cidade de Tche-repovets (Rússia)
  • Elizabeth Tunes Universidade de Brasília

DOI :

https://doi.org/10.11606/issn.2317-4765.rus.2019.163228

Mots-clés :

David Vigódski, Literatura brasileira, Tradução

Résumé

O artigo apresenta alguns detalhes importantes da trajetória de vida e obra do crítico literário, poeta, escritor e tradutor David Vigódski. Praticamente desconhecido no Brasil, David desempenhou um papel importante, nos primeiros anos da União Soviética, de divulgação de obras de escritores da Espanha, de Portugal e dos países da América Latina. O artigo apresenta um material encontrado em arquivos em Moscou, levanta algumas indagações a respeito da tradução do conto do escritor brasileiro Alcides Maya que figura em uma coletânea organizada por David e traz a tradução de um poema escrito por ele antes de morrer tragicamente.

##plugins.themes.default.displayStats.downloads##

##plugins.themes.default.displayStats.noStats##

Téléchargements

Publiée

2019-12-10

Numéro

Rubrique

Artigos

Comment citer

Prestes, Z. R., Beliakova, E. I., & Tunes, E. (2019). David Vigódski, o Tradutor. RUS (São Paulo), 10(14), 33-50. https://doi.org/10.11606/issn.2317-4765.rus.2019.163228