Adaptação transcultural na tradução do questionário “Quality of Life in Swallowing Disorders (SWAL-QOL)” para o português do Brasil
DOI:
https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.v29i0p80-103Palavras-chave:
tradução, adaptação transcultural, questionário da área da saúdeResumo
Este estudo tem como objetivo demonstrar a importância da adaptação transcultural em textos científicos, principalmente em questionários da área da saúde. Para tanto, utilizamos alguns itens do questionário “Quality of Life in Swallowing Disorders – SWAL-QOL” (Felipini 2016) e suas respectivas traduções, síntese e final, a fim de exemplificar as situações em que a adaptação ao público-alvo é de extrema relevância. Os itens analisados foram classificados como “não equivalentes” por pelo menos um dos membros do comitê de peritos, no que diz respeito às equivalências experimental e conceitual. A base teórica deste estudo abrangeu conceitos da área da tradução e da área da saúde. Foi possível demostrar que a tradução é um processo de negociação entre culturas, conforme indica Bassnett (2003).Downloads
Os dados de download ainda não estão disponíveis.
Publicado
2017-07-13
Edição
Seção
Artigos
Licença
Copyright (c) 2022 Leila Maria Felipini, Elton Prado

Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
- Autores mantém os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Attribution BY-NC-SA que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista.
- Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
- Autores têm permissão e são estimulados a publicar e distribuir seu trabalho online (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal) a qualquer ponto antes ou durante o processo editorial, já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado (Veja O Efeito do Acesso Livre).
Como Citar
Felipini, L. M., & Prado, E. (2017). Adaptação transcultural na tradução do questionário “Quality of Life in Swallowing Disorders (SWAL-QOL)” para o português do Brasil. Tradterm, 29, 80-103. https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.v29i0p80-103