Estratégias de tradução de nomes próprios da Língua Portuguesa para a Libras em contexto de interpretação simultânea midiática
DOI:
https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.v45p74-93Schlagwörter:
Antroponomástica, Tradução e Interpretação, Libras, Sinal de nomeAbstract
Este estudo tem por objetivo descrever as estratégias de tradução de nomes próprios de pessoas adotadas em interpretação simultânea midiática do português brasileiro para a Libras. Utiliza-se como abordagem teórica os estudos antroponomásticos e os estudos da tradução. Como metodologia, foram analisadas as estratégias de tradução de nomes de pessoas públicas, realizadas no programa Roda Viva da TV Cultura, que contam com a presença de tradutores e intérpretes de língua de sinais. Como resultados, aventaram-se hipóteses de possíveis estratégias de tradução, as quais foram parcialmente confirmadas. Como conclusões, observou-se a predominância do uso do sinal de nome em Libras nos casos em que este existia, bem como a utilização de apontação em contextos midiáticos.
Downloads
Literaturhinweise
AINIALA, T.; SAARELMA, M.; SJÖBLOM, P. Name in focus: an introduction to Finnish Onomastics. Finlandia: Studia Fennica Editorial Borad, 2016.
AGUILERA, E.C. The Translation of proper name in children’s literature.Porto: E-F@bulations, v.2, jun.2008.
AMARAL, E. T. R. Contribuições para uma tipologia de antropononimos do português brasileiro. Alfa Revista de Linguística, São Paulo, v.55, n.2, pp.63-82, 2011.
AMARAL, E. T. R.; SEIDE, M. S. Nomes próprios de pessoa: introdução à antroponímia brasileira. São Paulo: Blucher, 2020. Disponível em: https://www.blucher.com.br/livro/detalhes/nomes-proprios-de-pessoa-introducao-a-antroponimia-brasileira-1614. Acesso em: 24 jul. 2023.
BIDERMAN, M. T. Léxico e vocabulário fundamental. ALFA: Revista de Linguística, São Paulo, v. 40, pp. 27-46, 1996.
BÖRSTELL, C. Types and trends of name signs in the swedish sign language community. Sky journal of linguistics, [S.l.], v. 30, pp. 7-34, 2017.
BRASIL. Lei n. 10.436. Presidência da República, dispõe a Língua Brasileira de Sinais – LIBRAS. Brasília, 24 de abril de 2002. Brasília: Senado Federal, 2002.
BRASIL, 2015, Lei n. 13.146, de. Lei Brasileira de Inclusão da Pessoa com Deficiência. Disponível em: http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/_Ato2015-2018/2015/Lei/L13146.htm; acesso em: 23 jun. 2023.
BRASIL. Lei nº 9.504, de 30 de setembro de 1997. Estabelece normas para as eleições. Disponível em: http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/leis/l9504.htm. Acesso em: 23 jun. 2023.
CÂMARA DOS DEPUTADOS. Resolução nº 17, de 21 de setembro de 1989. Aprova o Regimento Interno da Câmara dos Deputados. Brasília, 1989. Disponível em: http://www2.camara.leg.br/legin/fed/rescad/1989/resolucaodacamaradosdeputados-17-21-setembro-1989-320110-norma-pl.html. Acesso em: 26 de jun. 2023.
RODA Viva. Apresentado por Vera Magalhães. São Paulo: TV Cultura, 31 out. 2022, 22 h. Duração 97 min. Entrevista com Marina Silva. Disponível em: https://youtu.be/VKYGlYjOvNg. Acesso em: 27 jun. 2023.
RODA Viva. Apresentado por Vera Magalhães. São Paulo: TV Cultura, 08 ago. 2022, 22 h. Duração 108 min. Entrevista com Simone Tebet. Disponível em: https://youtu.be/hqreRWEaRFI?list=PL6zZkMrBoEjyfLf7ezka6L0BRvvzfk8Rg. Acesso em: 27 jun. 2023.
RODA Viva. Apresentado por Vera Magalhães. São Paulo: TV Cultura, 17 out. 2022, 22 h. Duração 94 min. Entrevista com Fernando Haddad. Disponível em: https://youtu.be/VKYGlYjOvNg. Acesso em: 27 jun. 2023.
RODA Viva. Apresentado por Vera Magalhães. São Paulo: TV Cultura, 17 out. 2022, 22 h. Duração 106 min. Entrevista com Ciro Gomes. Disponível em: https://youtu.be/V-8cDUXthpU?list=PL6zZkMrBoEjyfLf7ezka6L0BRvvzfk8Rg. Acesso em: 27 jun. 2023.
GILE, D. Basic concepts and models for interpreter and translator training. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2009.
GOMES, E. A. Interpretação simultânea intermodal da Libras para o português em conferência acadêmica: em foco os nomes próprios nacionais ou nacionalizados de pessoas. Tradução em Revista, v.32, pp. 66-93, 2022.
GUÉRIOS, R. F. M. Dicionário Etimológico de nomes e sobrenomes. 2ª ed. revista e ampliada. São Paulo: Editora Ave Maria, 1973.
JAKOBSON, R. Aspectos linguísticos da tradução. In: BROWER, R. (Ed.). Sobre Tradução. pp. 232-239. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1959.
MCKEE, R. L.; MCKEE, D. Name signs and identity in Deaf communities in New Zealand Sign Language. In: Melaine. Metzger (ed.) Bilingualism and Identity in Deaf Communities. Washington: Gallaudet University Press, 2000, pp. 3–40.
NASCIMENTO, V.; NASCIMENTO, N. Interpretação do português para a Libras no programa Roda Viva da TV Cultura: aspectos e estratégias do trabalho em equipe. Revista (Com)Textos Linguísticos, v.15, n.32, pp. 128-148, 2021.
NASCIMENTO, M. V. B. Formação de intérpretes de Libras e Língua Portuguesa: encontros de sujeitos, discursos e saberes, 2016, 318 f. Tese (Doutorado em Linguística Aplicada), Programa de Estudos Pós-Graduados em Linguística Aplicada e Estudos da Linguagem, Pontifícia Universidade Católica, São Paulo, 2016.
PAALES, L. Name signs for hearing people. Folklore, Estônia, n. 47, pp. 43-76, 2011.
QUER, J.; STEINBACH, M. Handling sign language data: the impact of modality. Frontiers in Psychology, v. 10, 2019, pp. 483-490.
RECH, G. C.; SELL, F. S. F. Os sinais de nome atribuídos no contexto acadêmico: uma abordagem Antroponomástica. Onomástica desde a América Latina, Cascavel, n.2, v.1, pp. 67-81, 2020.
RECH, G. C. Estudo dos nomes próprios de pessoas na Libras: Onomástica e Linguística Cognitiva em diálogo. 2021. 249 f. Tese (Doutorado em Letras) - Universidade Estadual do Oeste do Paraná, Cascavel, 2022.
RODRIGUES, C. H. Interpretação simultânea intermodal: sobreposição, performance corporal-visual e direcionalidade inversa. Revista da Anpoll, [S. l.], v. 1, n. 44, pp. 111–129, 2018.
SALEVSKY, H. The Distinctive Nature of Interpreting Studies. Target. International Journal of Translation Studies, v. 5, n. 2, p. 149–167, 1 jan. 1993.
SEABRA, M. C. T. C. Referência e Onomástica. In: MAGALHÃES, J. S. de; TRAVAGLIA, L. C. (Org.). Múltiplas perspectivas em linguística: Anais do XI Simpósio Nacional e I Simpósio Internacional de Letras e Linguística (XI SILEL). Uberlândia: ILEEL, 2006. pp. 1953-1960.
SEIDE, M. S. Métodos de pesquisa em Antroponomástica. Domínios de Lingu@gem, v. 10, n. 3, pp. 1146–1171, 2016.
STROBEL, K. As imagens do outro sobre a cultura surda. Florianópolis: Editora da UFSC, 2008.
ULLMAN, S. Semântica: uma introdução à Ciência do Significado. Lisboa: Fundação Calouste Gullbenkian, 1964.
VAN LANGENDONCK, W. Theory and typology of proper names. Berlin: Walter de Gruyer, 2007.
Veröffentlicht
Ausgabe
Rubrik
Lizenz
Copyright (c) 2023 Fabíola Sucupira Ferreira Sell, Gabriele Cristine Rech, Janete de Melo Nantes

Dieses Werk steht unter der Lizenz Creative Commons Namensnennung - Nicht-kommerziell - Weitergabe unter gleichen Bedingungen 4.0 International.
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
- Autores mantém os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Attribution BY-NC-SA que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista.
- Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
- Autores têm permissão e são estimulados a publicar e distribuir seu trabalho online (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal) a qualquer ponto antes ou durante o processo editorial, já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado (Veja O Efeito do Acesso Livre).