The translation of inscriptions in Watchmen
DOI:
https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.v27i0p51-74Keywords:
Inscriptions, comics, translationAbstract
This paper deals with the translation of the inscriptions in four Brazilian editions of Watchmen, the classic comic book by Alan Moore and Dave Gibbons. The original comic was released in the USA in 1986-1987 as a 12-issue miniseries by DC Comics, and not long after was collected on a single book. Today it has the status of a graphic novel. Inscriptions are here considered as the verbal signs written on objects, such as signs, newspaper, letters and notes, labels, and so on. The fundamental inscriptions, the ones which play a part in the progress of the diegesis, are always translated. On the other hand, the contextual inscriptions, which tell the reader about the social, cultural or geographic context, can receive one of the following strategies: translation, translation with footnote, cultural adaptation, left untranslated, deleted, or a mix of some of the above. The analyses of the 6-issues miniseries published by Editora Abril (1988), 12-issues also released by Editora Abril (1999), the 4 books by Via Lettera publishing house (2005-2006) and the last Watchmen: Edição Definitiva (2011) by Panini Books has demonstrated that the strategies have shifted from deleting and left untranslated to translation and cultural adaptation.
Downloads
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2023 Kátia Hanna
![Creative Commons License](http://i.creativecommons.org/l/by-nc-sa/4.0/88x31.png)
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
- Autores mantém os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Attribution BY-NC-SA que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista.
- Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
- Autores têm permissão e são estimulados a publicar e distribuir seu trabalho online (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal) a qualquer ponto antes ou durante o processo editorial, já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado (Veja O Efeito do Acesso Livre).