Apontamentos de um tradutor de Tolstoi

Authors

  • Noé Silva Universidade de São Paulo – Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas.

DOI:

https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.tradterm.2008.46391

Keywords:

Tolstoy, translation, particple, gerund, unpersonal phrases.

Abstract

The author deeply discusses the problem of constant repetition of words, the more generalized use of modal forms of the verb, and impersonal sentences. In spite of the primacy of content considered by the author, he analyzes various possibilities of expressing the original sense with examples taken from Liev Tolstoy’s novel “Resurrection”.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

  • Noé Silva, Universidade de São Paulo – Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas.
    Professor Doutor do Departamento de Letras Orientais da Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas da Universidade de São Paulo.

Published

2008-04-18

Issue

Section

Articles

How to Cite