Especificidades da tradução de histórias em quadrinhos: abordagem inicial
DOI :
https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.v27i0p15-37Mots-clés :
Tradução, histórias em quadrinhos, letreiramento.Résumé
A tradução de histórias em quadrinhos (HQs) constitui um campo dos
Estudos da Tradução ainda pouco explorado, de forma que não há um fundamento teórico específico relacionado à prática. A produção mundial recente de quadrinhos – particularmente das chamadas graphics novels ou novelas gráficas –, contudo, promove um status à mídia comparável ao da literatura, o que gera sua maior aceitabilidade como produto cultural relevante e objeto de estudo acadêmico. Dado deste contexto, o artigo almeja construir linhas-guia para entendimento específico da tradução de HQs no que esta difere da tradução de outras mídias. Para isto, propõe cinco especificidades desta modalidade de tradução: (1) ingerência do tradutor reduzida às unidades de material linguístico; (2) indissolubilidade da mancha gráfica; (3) indissolubilidade das quebras verbais; (4) documento de tradução = roteiro para letreirista; (5) o letreirista como cotradutor.
##plugins.themes.default.displayStats.downloads##
Téléchargements
Publiée
Numéro
Rubrique
Licence
(c) Copyright Érico Gonçalves de Assis 2023
![Creative Commons License](http://i.creativecommons.org/l/by-nc-sa/4.0/88x31.png)
Ce travail est disponible sous licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International.
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
- Autores mantém os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Attribution BY-NC-SA que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista.
- Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
- Autores têm permissão e são estimulados a publicar e distribuir seu trabalho online (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal) a qualquer ponto antes ou durante o processo editorial, já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado (Veja O Efeito do Acesso Livre).