Os problemas da tradução literária em La fée aux miettes, de Charles Nodier
DOI :
https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.tradterm.2000.49415Mots-clés :
Traduction, romantisme français, Charles Nodier.Résumé
On peut dire que le conte La Fée aux Miettes de Charles Nodier est le plus important des récits rassemblés par Pierre-Georges Castex sous le titre de "cycle des innocents", où les personnages principaux vivent dans l’univers parallèle du rêve et de la folie. Nous signalons dans cet article quelques difficultés qui ont surgi pendant la traduction de ce texte littéraire de la première moitié du XIXème siècle français: la traduction des noms propres, celle des pronoms personnels et celle des proverbes.##plugins.themes.default.displayStats.downloads##
##plugins.themes.default.displayStats.noStats##
Téléchargements
Publiée
2000-12-18
Numéro
Rubrique
Tradução
Licence
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
- Autores mantém os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Attribution BY-NC-SA que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista.
- Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
- Autores têm permissão e são estimulados a publicar e distribuir seu trabalho online (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal) a qualquer ponto antes ou durante o processo editorial, já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado (Veja O Efeito do Acesso Livre).
Comment citer
Camarani, A. L. S. (2000). Os problemas da tradução literária em La fée aux miettes, de Charles Nodier. Tradterm, 6, 11-38. https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.tradterm.2000.49415