A tradução literária com base no perspectivismo

Autores

  • Giselle Cristina Gonçalves Migliari Universidade de São Paulo. Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas

DOI:

https://doi.org/10.11606/issn.2359-5388.i11p145-164

Palavras-chave:

Tradução literária, Perspectivismo, Logocentrismo

Resumo

Ainda que diversas teorias, no decorrer da história da tradução, centrem suas discussões no privilégio da forma ou do conteúdo, outras, a partir do século 19, ampliam seus debates questionando a essência do logos e as verdades. Neste trabalho, abordaremos a tradução desde uma perspectiva interpretativa, em contraposição ao logocentrismo derivado do essencialismo platônico. Para tal, trabalharemos com a teoria perspectivista de Friedrich Nietzsche, desconstrutor das ideias platônicas de “verdade”e “essência”, enlaçando-a aos estudos tradutológicos de Rosemary Arrojo. A discussão enfatiza a tradução literária, vista como um trabalho cheio de percalços.

Downloads

Os dados de download ainda não estão disponíveis.

Biografia do Autor

  • Giselle Cristina Gonçalves Migliari, Universidade de São Paulo. Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas
    Giselle Cristina Gonçalves Migliari é professora de língua espanholae estudante de pós-graduação da Universidade de São Paulo.É formada em Letras, pela mesma instituição, e realiza seus estudosde mestrado nas áreas de Literatura Espanhola e Tradução. Atualmente,é também estudante de graduação do curso de Filosofia daUniversidade de São Paulo.

Downloads

Publicado

2010-05-01

Edição

Seção

Não definida

Como Citar

A tradução literária com base no perspectivismo. (2010). Cadernos De Literatura Em Tradução, 11, 145-164. https://doi.org/10.11606/issn.2359-5388.i11p145-164