“Chuang Tze e o rei de Chu”: Silva Mendes e sua adaptação dos clássicos taoistas
DOI:
https://doi.org/10.11606/issn.2359-5388.v0i18p11-25Abstract
Este artigo tem como objetivo apresentar a obra Excerptos de Filosofia Taoista do autor Manuel da Silva Mendes, considerado o primeiro português a estudar e divulgar a tradição taoista chinesa, e através da análise do poema: “Chuang Tze e o rei de Chu”, demonstrar que este se trata de uma adaptação de um trecho do livro clássico do pensamento chinês Nán Huá Jīng (南華經), de Zhuāngzǐ (莊子), e para se atingir este fim, será feita uma análise comparativa com o original em chinês clássico e com a tradução para o inglês do sinólogo escocês James Legge.
Downloads
Download-Daten sind nocht nicht verfügbar.
Downloads
Veröffentlicht
2017-09-30
Ausgabe
Rubrik
Artigos
Zitationsvorschlag
“Chuang Tze e o rei de Chu”: Silva Mendes e sua adaptação dos clássicos taoistas. (2017). Cadernos De Literatura Em Tradução, 18, 11-25. https://doi.org/10.11606/issn.2359-5388.v0i18p11-25