“Hard against the soul”, de Dionne Brand
DOI :
https://doi.org/10.11606/issn.2359-5388.i16p181-200Mots-clés :
Tradução, poesia, Dionne BrandRésumé
Dionne Brand, poeta, novelista, documentarista e professora universitária, nasceu em Trinidad, uma ilha caribenha perto da Venezuela, e migrou para o Canadá na adolescência. Ganhadora de prêmios internacionais, como o “Governor General’s Award for Poetry” e o “Toronto Book Award”, é considerada ora caribenha ora canadense, apesar de reivindicar ser apátrida, e geralmente aborda temas como mulher, negritude, sexualidade, imigração, colonialismo, diáspora e justiça social. Alguns de seus trabalhos mais bem conhecidos e aclamados são o romance “What we all claim for”, o livro de poemas “thirsty”, o ensaio “Bread out of stone” e “A map to the door of no return”, uma meditação sobre negritude na diáspora.##plugins.themes.default.displayStats.downloads##
##plugins.themes.default.displayStats.noStats##
Téléchargements
Publiée
2016-05-10
Numéro
Rubrique
Traduções não comentadas
Licence
(c) Copyright tatiana nascimento dos santos, Priscila Francisco Pascoal 2016
Ce travail est disponible sous la licence Creative Commons Attribution 4.0 International .
Comment citer
“Hard against the soul”, de Dionne Brand. (2016). Cadernos De Literatura Em Tradução, 16, 181-200. https://doi.org/10.11606/issn.2359-5388.i16p181-200