Comentário acerca da tradução do poema “The Labyrinth” de Edwin Muir
DOI :
https://doi.org/10.11606/issn.2359-5388.i7p129-138Résumé
Tradução de: André Setti.
Sua poética caracteriza-se pelo léxico simples e por imagens
fortes, por vezes até visionárias. O poema traduzido, “The Labyrinth”, publicado em “Selected Poems of Edwin Muir”, prefaciado e editado por T. S. Eliot, evoca, com grande beleza, a angústia e o encantamento de um homem face ao labirinto.
##plugins.themes.default.displayStats.downloads##
##plugins.themes.default.displayStats.noStats##
Téléchargements
Publiée
2006-11-01
Numéro
Rubrique
Não definida
Comment citer
Comentário acerca da tradução do poema “The Labyrinth” de Edwin Muir. (2006). Cadernos De Literatura Em Tradução, 7, 129-138. https://doi.org/10.11606/issn.2359-5388.i7p129-138