Retórica e Memória em algumas estrofes d'Os Lusíadas
DOI:
https://doi.org/10.11606/issn.2175-3180.v10i20p5-21Keywords:
Os Lusíadas. Memória. Retórica.Abstract
On court Society, the epic poem had a conexion with the historiographic discourse. On this context, the plot of epic fiction was constructed about a great action of national history. So, the writer should reconfigure this event on the ficcional plot (Dispositio) and adorn the text with retoric resources (Elocutio). In this way, the memory of national events and of others great actions of the past constitute a kind of archive to which the author resort to find a ideal subject to her poem. This actions was a parameter to the reader evaluate the inventive hability of the poetry. Os Lusíadas, epic poem of Luís de Camões, presents a great exploitation of portuguese chronics and travel reports, constituting, according Hansen (2008), the phanteon where the ilustrious characthers who were the example to the courtier. This work analyze some stanzas of cantos III and V, using the concepto f memory. We use this definition to demosntrate who various passages acumulate references to diferente times. We demonstrate who the memory isn’t a framework of simbloics references, but a line, a creativity capacity who make feasible this amalgam of anachronistic images. By the end, we fought, through the Adamastor episode, about the forgetfulness during the renaissance.
Downloads
References
ALVES, Hélio. Épica na Literatura Portuguesa do século XVI. In: SILVA, Vítor Aguiar e (coord.). Dicionário de Luís de Camões. São Paulo: Leya, 2011.
ARISTÓTELES. Retórica. São Paulo: Editora WMF, Martins Fontes, 2012.
AUERBACH, Erich. Mimesis: a representação da realidade na literatura ocidental. 6. ed. São Paulo: Perspectiva, 2013.
BARROS, João de; COUTO, Diogo de. Da Asia. Lisboa: Regia Officina Typografica, 1778. Disponível em: HTTPS://archive.org/stream/daasiadejoodeb00barr#page/n7/mode/2up. Acessado em: Maio de 2015.
BENJAMIN, Walter. O anjo da história. 2. ed. Belo Horizonte: Autêntica Editora, 2016.
CAMÕES, Luís de. Obra Completa. Organização, introdução, comentários e anotações de Antônio Salgado Junior. Rio de Janeiro: Nova Aguilar, 2008. (Biblioteca Luso-Brasileira. Série Portuguesa).
CATULO. O livro de Catulo. Tradução, introdução e notas de João Ângelo Oliva Neto. São Paulo: Edusp, 1996.
FORD, Andrew. Epic as Genre. In: BLOOM, Harold (ed.). Homer. New York: Chelsea House, 2007.
GALVÃO, Duarte. Chronica de El-Rei D. Affonso Henriques. Lisboa: Escriptorio, 1906.
HANSEN, João Adolfo. Notas sobre o gênero épico. In: TEIXEIRA, Ivan (org.). Épicos. São Paulo: Imprensa Oficial do Estado de São Paulo, 2008b. (Multiclássicos).
HOMERO. Ilíada. Tradução: Frederico Lourenço. São Paulo: Penguim Classics, Companhia das letras, 2014.
_________. Odisseia. Tradução e introdução: Frederico Lourenço. São Paulo: Penguin Classics, Companhia das Letras, 2014.
HUYSSEN, Andreas. Culturas do passado-presente: modernismos, artes visuais, políticas da memória. Rio de Janeiro: Contraponto; Museu de arte do Rio, 2015.
MATOS, Maria Vitalina Leal de. Lusíadas (OS). In: SILVA, Vitor Aguiar e (coord.). Dicionário de Luís de Camões. São Paulo: Leya, 2011.
RODRIGUES, José Maria. Estudos sobre os Lusíadas. Rio de Janeiro: Academia Brasileira de Letras, 2010.
SILVA, Luís de Oliveira e. Épica e Guerra. Revista da Faculdade de Ciências Sociais e Humanas. Lisboa, n. 16, p. 69-89, 2003.
VIRGÍLIO. Eneida. Tradução: Carlos Alberto Nunes. São Paulo: Editora 34, 2014.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2018 Lourival da Silva Burlamaqui Neto
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
O(s) autor(es) declara(m) automaticamente ao enviar um texto para publicação na revista Desassossego que o trabalho é de sua(s) autoria(s), assumindo total responsabilidade perante a lei nº 9.610, de 19 de fevereiro de 1998, no caso de plágio ou difamação, obrigando-se a responder pela originalidade do trabalho, inclusive por citações, transcrições, uso de nomes de pessoas e lugares, referências histórias e bibliográficas e tudo o mais que tiver sido incorporado ao seu texto, eximindo, desde já a equipe da Revista, bem como os organismos editoriais a ela vinculados de quaisquer prejuízos ou danos.
O(s) autor(s) permanece(m) sendo o(s) detentor(es) dos direitos autorais de seu(s) texto(s), mas autoriza(m) a equipe da Revista Desassossego a revisar, editar e publicar o texto, podendo esta sugerir alterações sempre que necessário.
O autor(s) declara(m) que sobre o seu texto não recai ônus de qualquer espécie, assim como a inexistência de contratos editoriais vigentes que impeçam sua publicação na Revista Desassossego, responsabilizando-se por reivindicações futuras e eventuais perdas e danos. Os originais enviados devem ser inéditos e não devem ser submetidos à outra(s) revista(s) durante o processo de avaliação.
Em casos de coautoria com respectivos orientadores e outros, faz-se necessária uma declaração do coautor autorizando a publicação do texto.
Entende-se, portanto, com o ato de submissão de qualquer material à Revista Desassossego, a plena concordância com estes termos e com as Normas para elaboração e submissão de trabalhos. O não cumprimento desses itens ou o não enquadramento às normas editoriais resultará na recusa do material.