Língua de onça: onomatopeia e legibilidade em “Meu tio o Iauaretê”, de Guimarães Rosa

Authors

  • Clara Rowland Universidade de Lisboa

DOI:

https://doi.org/10.11606/issn.2237-1184.v0i20p107-114

Keywords:

“Meu tio o Iauaretê”, João Guimarães Rosa, legibility and interpretation, etimology, onomatopoeia.

Abstract

This essay starts from a correlation established by Gianfranco Contini and Giorgio Agamben in the poetry of Giovanni Pascoli between the use of a “dead language” and of onomatopoeic words. This correlation is taken as a departing point for addressing the problem of legibility in the short story “Meu tio Iauaretê”. It is argued that the indistinc- tion of Tupi and onomatopoeic speech in the narrator’s animal language is an extreme experiment to be read within the larger frame of Guimarães Rosa’s poetics of illegibility.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

  • Clara Rowland, Universidade de Lisboa

    Universidade de Lisboa

Published

2015-06-18

Issue

Section

Dossiê

How to Cite

Rowland, C. (2015). Língua de onça: onomatopeia e legibilidade em “Meu tio o Iauaretê”, de Guimarães Rosa. Literatura E Sociedade, 20(20), 107-114. https://doi.org/10.11606/issn.2237-1184.v0i20p107-114