Operacionalização de adaptação transcultural de instrumentos de aferição usados em epidemiologia
DOI:
https://doi.org/10.1590/S0034-89102006005000035Palabras clave:
Comparação transcultural, Diferencial semântico, Tradução^i1^sProce, Medidas em epidemiologia, Técnicas de diagnóstico e procedimentos, Estudos de validaçãoResumen
O objetivo do artigo foi propor uma sistemática operativa para avaliar o processo de adaptação transcultural de instrumentos desenvolvidos em outros contextos lingüístico sócio-culturais. São feitas considerações sobre a necessidade do uso de instrumentos de aferição robustos; a importância de instrumentos "universais" que permitam sintonias transculturais; e a necessidade de partir para adaptação em contraposição ao desenvolvimento de um instrumento novo. Aborda-se a existência de controvérsias e diferentes propostas processuais na literatura e apresenta-se um modelo de adaptação. Essa síntese envolve os passos operativos dos processos de avaliação de equivalência conceitual, de itens, semântica e operacional, e apresenta um roteiro de análise psicométrica que alicerça a avaliação de equivalência de mensuração. Finalmente, reforça-se a necessidade de cuidar da qualidade da informação em estudos epidemiológicos, incluindo meticulosos processos de adaptação transcultural nas agendas de pesquisas.Descargas
Publicado
2007-08-01
Número
Sección
Artigo Especial
Cómo citar
Reichenheim, M. E., & Moraes, C. L. (2007). Operacionalização de adaptação transcultural de instrumentos de aferição usados em epidemiologia . Revista De Saúde Pública, 41(4), 665-673. https://doi.org/10.1590/S0034-89102006005000035