Vsevolod Ivanov’s “Brazilian Love”
DOI:
https://doi.org/10.11606/issn.2317-4765.rus.2020.174738Keywords:
Vsevolod Ivanov, Cultural Translation, Ornamentalism, Soviet LiteratureAbstract
In 1926, Vsevolod Ivanov, a pioneering Soviet writer canonized on the pages of the legendary journal Krasnaia nov’, published a short story entitled “A Brazilian Love” in the illustrated magazine 30 dnei. There is no evidence that Ivanov ever visited Brazil, suggesting that the representation of the country in the short story is founded on second-hand information; on the other hand, not only does Ivanov produce a stereotype of a distant and exotic culture in “A Brazilian Love,” but he also transposes onto that world a lingering hesitation regarding the Soviet reality, generating a kind of cultural translation of the uncertainties of the Bolshevik project into a mythical Amazon Forest literally inhabited by Russian émigrés.
Downloads
References
ANÔNIMO. “K sotzializmu. Sriedniaia Aziia.” 30 dniêi, v. 6, n. 1, Moscou, jan. 1930, pp. 30–31.
ASAD, Talal. “The Concept of Cultural Translation in British Social Anthropology”. In: BAKER, Mona (Ed.). Critical readings in translation studies. Londres: Routledge, 2010. p. 7–27.
BROUGHER, V. G. “Vsevolod Viacheslavovich Ivanov (12 February 1895–15 August 1963)”. In: RYDEL, Christine (Ed.). Russian Prose Writers Between the World Wars. Detroit: Gale, 2003. p. 161–173.
CASANOVA, Pascale. “Consecration and Accumulation of Literary Capital: Translation as Unequal Exchange”. In: BAKER, Mona (Ed.). Critical readings in translation studies. Londres: Routledge, 2010. p. 285–303.
CLARK, Katerina. Moscow, the fourth Rome: Stalinism, cosmopolitanism, and the evolution of Soviet culture, 1931–1941. Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press, 2011.
DE OLIVEIRA, Cassio. “Why is There a Bull on the Magazine Cover?” The Readers of the Soviet Magazine 30 Days”. Slavic and East European Blog, 19 ago. 2018. Disponível em: https://blog.seej.org/index.php/2018/09/19/why-is-there-a-bull-on-the-magazine-cover-the-readers-of-the-soviet-magazine-30-days/.
DJAGALOV, Rossen. From internationalism to postcolonialism: literature and cinema between the Second and the Third Worlds. Montreal e Kingston: McGill-Queen’s University Press, 2020.
GANF, Iu. Retrato dos portugueses para o conto “Um amor brasileiro”. 30 dniêi, v. 2, n. 2, Moscou, fev. 1926, p. 21.
GANF, Iu. Retrato de Máchenka para o conto “Um amor brasileiro”. 30 dniêi, v. 2, n. 2, Moscou, fev. 1926, p. 29.
HULME, Peter; YOUNGS, Tim. “Introduction”. In: HULME, Peter; YOUNGS, Tim (Eds.). The Cambridge Companion to Travel Writing. Cambridge, Inglaterra: Cambridge University Press, 2002. p. 1–14.
IVANOV, Vsiévolod. “Brazílskaia liubov”. 30 dniêi, v. 2, n. 2, Moscou, fev. 1926, p. 20–31.
IVANOV, Vsiévolod. Fertility and other stories. Tradução: Valentina G. Brougher e Frank J. Miller. Evanston: Northwestern University Press, 1998.
KAPPELER, Andreas. The Russian empire: a multiethnic history. Tradução: Alfred Clayton. Abingdon, Oxon: Routledge, 2013.
MAGUIRE, Robert A. Red virgin soil: Soviet literature in the 1920’s. Ithaca: Cornell University Press, 1987.
MARTIN, Terry. The affirmative action empire: nations and nationalism in the Soviet Union, 1923–1939. Ithaca: Cornell University Press, 2001.
REGUÍNIN, V. A. “Vistupliênie na pérvoi moskóvskoi konfieriéntsii tchitátelei jurnala “30 dniêi”. Stenogramma. Imiêiutsia vistupliêniia: Koltzova M.E., Gusa M.S. i dr. Machinopis”. [s.d.]. Rossíiskii gossudárstviênnii arkhiv litieratúri i iskússtva (RGALI), fond 1433, opis 3, edinitsa khraniênia 90.
RUPPRECHT, Tobias. Soviet internationalism after Stalin: interaction and exchange between the USSR and Latin America during the Cold War. Cambridge, Inglaterra: Cambridge University Press, 2015.
SITKOV, I. “Soviétskii ‘magazin’ – ‘30 dniêi’”. Kniga i revoliútziia, n. 8, Moscou, 20 abr. 1929, p. 38–39.
VENUTI, Lawrence. The translator’s invisibility: a history of translation, terceira edição. Nova York: Routledge, 2018.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2020 Cassio de Oliveira

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
Authors who publish in RUS agree to the following terms:
a. Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY-NC-SA 4.0) that allows others to share the work with an acknowledgement of the work’s authorship and initial publication in this journal.
b. Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal’s published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
c. Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).