Roma eterna e Roma condenada: o mito de São Petersburgo em "O cavaleiro de bronze"
DOI:
https://doi.org/10.11606/issn.2317-4765.rus.2022.201522Ключевые слова:
Aleksandr Púchkin, Poesia russa, Semiótica, Iúri Lotman, Vladimir ToporovАннотация
O presente artigo busca analisar o poema O cavaleiro de bronze (1833), da autoria de Aleksandr Púchkin, e sua contribuição na construção do mito fundador da cidade de São Petersburgo. Para tanto, faz-se uso dos conceitos ligados à semiologia do espaço e da cultura, desenvolvidos por Iúri Lotman e Vladimir Toporov.
Скачивания
Библиографические ссылки
BERMAN, Marshall. Tudo o que é sólido desmancha no ar. Tradução de Carlos Felipe Moisés, Ana Maria L. Ioriatti. 2. ed. São Paulo: Companhia das Letras, 1986.
FOUCALT, Michel. História da loucura. Tradução de José Teixeira Coelho Netto. São Paulo: Perspectiva, 2019.
GREGG, Richard. The Nature of Nature and the Nature of Eugene in The Bronze Horseman. The Slavic and East European Journal, v. 21, n. 2, 1977, pp. 167-179. DOI: <https://doi.org/10.2307/306697>. Disponível em: <https://www.jstor.org/stable/306697> Acesso em: 10 ago. 2022.
HELLE, Lillian. The city as myth and symbol in Alexander Puškin's poem “the bronze horseman”. Scando-Slavica, v. 41, 1995, pp. 22-40. DOI: <https://doi.org/10.1080/00806769508601056>. Disponível em: <https://www.tandfonline.com/doi/abs/10.1080/00806769508601056>. Acesso em: 20 dez. 2021.
LOTMAN, Iúri Mikhailovitch. A simbologia de São Petersburgo e os problemas da semiótica da cidade. Tradução de Edélcio Américo. In: BORGES, Ozíris. O espaço literário: textos teóricos. Uberaba: Ribeirão Gráfica, 2016a, pp. 259-278.
LOTMAN, Iúri Mikhailovitch. La semiosfera. Tradução de Desiderio Blanco. 1. ed. Lima: Fondo Editorial, 2019.
LOTMAN, Iúri Mikhailovitch. O conceito de fronteira. Tradução de Ekaterina Vólkova Américo. In: In: BORGES, Ozíris. O espaço literário: textos teóricos. Uberaba: Ribeirão Gráfica, 2016b, pp. 243-258.
MEYER, Priscilla. How The Bronze Horseman was made. Two Hundred Years of Pushkin, vol. 2, 2003, pp. 163-175. DOI: <https://doi.org/10.1163/9789004484047_013>. Disponível em: < https://www.academia.edu/5446624/How_the_Bronze_Horseman_Was_Made>. Acesso em: 26 ago. 2022.
PÚCHKIN, Aleksandr Sergueievitch. O cavaleiro de bronze. In: PÚCHKIN, Aleksandr Sergueievitch. O cavaleiro de bronze e outros poemas. Tradução de Fillipe Guerra e Nina Guerra. Lisboa: Assírio & Alvim, 1999, pp. 35-73.
TOPOROV, Vladimir Nikolaievitch. Para uma semiótica do espaço. Tradução de: António Ferreira Gomes. In: BORGES, Ozíris. O espaço literário: textos teóricos. Uberaba: Ribeirão Gráfica, 2016, pp. 11-32.
VOLKOV, Solomon Moiseievitch. Petersburgo: uma história cultural. Tradução de Marcos Aarão Reis. Rio de Janeiro: Record, 1997.
Загрузки
Опубликован
Выпуск
Раздел
Лицензия
Copyright (c) 2022 Júlia Zorattini

Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial-ShareAlike» («Атрибуция — Некоммерческое использование — На тех же условиях») 4.0 Всемирная.
Авторы, желающие опубликовать свои работы в журнале «РУС», соглашаются со следующими требованиями:
a. Авторы сохраняют за собой авторское право и предоставляют журналу право первой публикации, при этом работа одновременно лицензируется в соответствии с лицензией Creative Commons Атрибуция 4.0 Всемирная (CC BY-NC-SA 4.0), согласно которой разрешаются последующие публикации работы с подтверждением авторства и ссылкой на первоначальную публикацию в данном журнале.
b. Авторы имеют право отдельно заключать дополнительные контракты для неэксклюзивного распространения версии работы, опубликованной в данном журнале (например, публикация в институциональном репозитории или в виде книги), с подтверждением авторства и ссылкой на первоначальную публикацию в данном журнале.
c. Авторам разрешено и рекомендуется публиковать и распространять свою работу в Интернете (например, в институциональных хранилищах или на их личной странице) в любой момент до или во время редакционного процесса, поскольку это может привести к качественным изменениям, а также увеличить импакт-фактор и цитирование опубликованной работы (см. «Влияние свободного доступа» (O Efeito do Acesso Livre)