Presentation of the Peugeot 2008 in France, Portugal and Brazil: translation and adaptation
DOI:
https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.v30i30p42-70Keywords:
Descriptive Translation Studies, Multinational Companies, Websites, Literal/free translation.Abstract
Multinational companies and their cross-border products and identities represent interesting objects of study for Translation Studies. When a product launched in a new market requires a “new” advertising campaign, one would think that it might be “inspired” from campaigns already existing in other markets. Thus, when Peugeot launched its new “global” vehicle in Brazil, it was expected that the French car manufacturer would have re-used European texts. In this study, we made use of methodologies from Descriptive Translation Studies to compare online company product presentations in three markets: the French, Portuguese and Brazilian ones. The relationship between the French and the Portuguese websites is mostly literal correspondence, while the Brazilian website is more adapted (free translation). Since linguistic factors alone cannot explain such differences, we are prompted to try and identify more parameters in order to better understand the Brazilian textual dynamics.Downloads
Download data is not yet available.
Downloads
Published
2017-12-20
Issue
Section
Articles
License
Copyright (c) 2022 Jean-François Brunelière
![Creative Commons License](http://i.creativecommons.org/l/by-nc-sa/4.0/88x31.png)
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
- Autores mantém os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Attribution BY-NC-SA que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista.
- Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
- Autores têm permissão e são estimulados a publicar e distribuir seu trabalho online (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal) a qualquer ponto antes ou durante o processo editorial, já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado (Veja O Efeito do Acesso Livre).
How to Cite
Brunelière, J.-F. (2017). Presentation of the Peugeot 2008 in France, Portugal and Brazil: translation and adaptation. TradTerm, 30, 42-70. https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.v30i30p42-70