Samatranslation: the translational audition

Authors

  • Leandra Yunis Universidade de São Paulo

DOI:

https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.v33i0p141-159

Keywords:

Translation, Sufism, Persian Poetry, Jalal Uddin Rumi (1207-1273), Hermeneutics

Abstract

In this article the author comments about her experimental method that has been developed to translate some mystical poems directly from Persian to Portuguese. Based on the imagination theory of Ibn Arabi (1165-1240) and the mystical audition instructions of Alghazali (1058-1111), it’s suggested to use some mystical procedures for translation purposes. By showing the way of rewriting a gazal of Jalal Uddin Rumi (1207-1273), the Sufi master, it’s demonstrated how to do a “translantion auditon” on intuitive method.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

  • Leandra Yunis, Universidade de São Paulo

    Historiadora pela USP com mestrado sobre a relação interestética entre poesia e dança no Programa de Pós-Graduação em Língua, Literatura e Cultura Árabe e do Oriente Médio, Departamento de Letras Orientais – Árabe /USP, e doutorado sobre a história da dança no islã e a tradução do tema na poesia de Rumi pelo Programa de Pós-graduação em Estudos Judaicos e Árabes, Departamento de Letras Orientais – Árabe, USP, pesquisadora de tradições coreográficas orientais (DRT 32403) e tradutora de poesia persa clássica e contemporânea.

Published

2019-06-12

Issue

Section

Articles

How to Cite

Yunis, L. (2019). Samatranslation: the translational audition. TradTerm, 33, 141-159. https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.v33i0p141-159