Snow White and the Once Upon a Time series
DOI:
https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.v44p302-317Keywords:
Translation and Adaptation Studies, Audiovisual adaptation, Once Upon a Time TV series, "Snow White"Abstract
The purpose of this article is to analyze some of the strategies used in the process of adapting the tale “Snow White” by the Brothers Grimm to the first season of the TV series Once Upon a Time, on the streaming platform Disney+, to trace similarities and differences in the construction of the character Snow White. To do so, we will start from the comparison between the television text and the literary text, analyzing some cinematographic versions and outlining elements of female performativity which characterizes the protagonist. The choice of the tale “Snow White” is justified as it triggers the following stories in the series. According to Hutcheon (2013), adaptation is a creative and intertextual act extent to the adapted work, which tends to detach itself from the original work, creating new meanings and new structures.
Downloads
References
BETTELHEIM, Bruno. A psicanálise dos contos de fadas. Trad. Arlene Caetano. 16ed. Rio de Janeiro: Paz e Terra, 1980.
ECO, Umberto. “A inovação no seriado”. Sobre os espelhos e outros ensaios. Umberto Eco. Trad. Beatriz Borges. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1989: 120-139.
GARCIA, Carla Cristina. Breve história do feminismo. 3ed. São Paulo: Claridade, 2015
GRIMM, Jacob; GRIMM, Wilhelm. Contos maravilhosos infantis e domésticos. Trad. Cristine Röhring. Paulo: Cosac Naify, 2012.
HUTCHEON, Linda. Uma Teoria da Adaptação. Trad. André Cechinel. 2. ed. -Florianópolis: Ed. da UFSC, 2013.
LEFEVERE, André. Tradução, reescrita e manipulação da fama literária. Trad. Claudia Matos Seligmann. Bauru, SP: Edusc, 2007.
MACHADO, Ana Maria. Contos de fadas: De Perrault, Grimm, Andersen e outros. Trad. Maria Luiza X. de A. Borges. Rio de Janeiro: Zahar, 2010.
MACHADO, Arlindo. A TV levada a sério. São Paulo: Editora SENAC, 2000.
ONCE UPON A TIME. Direção: Ron Underwood. Roteiro: Edward Kitsis e Adam Horowitz 1ª. temporada. EUA: ABC Studios/Walt Disney Productions, 2011. Disponível no Disney+
PLAZA, Júlio. Tradução Intersemiótica. São Paulo: Perspectiva, 2013.
SANDERS, Julie. (2006). Adaptation and Appropriation. New York: Routledge, 2010 .
STAM, ROBERT. Teoria e Prática da Adaptação: da fidelidade à intertextualidade. Ilha do Desterro. Florianópolis, n. 51, p. 19-53, 2006. Disponível em: https://periodicos.ufsc.br/index.php/desterro/article/view/2175-8026.2006n51p19. Acesso em 02 mar.2022.
VALENZUELA, Sandra Trabucco. Once Upon a Time: da Literatura para a série de TV. São Paulo/Lisboa: Chiado, 2016.
TATAR, M. (org.). Contos de fadas. Trad. Maria Luiza X. de A. Borges. Rio de Janeiro: Jorge Zahar, 2013.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2023 Francisca Elane Costa e Silva, Rafael Ferreira da Silva , Regina Farias de Queiroz
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
- Autores mantém os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Attribution BY-NC-SA que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista.
- Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
- Autores têm permissão e são estimulados a publicar e distribuir seu trabalho online (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal) a qualquer ponto antes ou durante o processo editorial, já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado (Veja O Efeito do Acesso Livre).