O conto “Branca de Neve” e a série Once Upon a Time
DOI:
https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.v44p302-317Palavras-chave:
Estudos da Tradução e da Adaptação, Adaptação audiovisual, Série Once Upon a Time, "Branca de Neve"Resumo
O objetivo deste artigo é analisar algumas das estratégias usadas no processo de adaptação do conto “Branca de Neve” dos irmãos Grimm para a primeira temporada da série Once Upon a Time, disponível na plataforma de streaming Disney +, traçando semelhanças e diferenças na construção da personagem Branca de Neve. Para tanto, partiremos da comparação entre o texto televisivo e o texto literário, perpassando, ainda, por algumas versões cinematográficas e delineando elementos que caracterizam a construção da protagonista. Justifica-se a escolha do conto “Branca de Neve”, por ser o núcleo desencadeador das demais histórias da série. Analisando Hutcheon (2013) percebe-se que adaptação é um ato criativo e intertextual extensivo com a obra adaptada, que tende a se desvincular da obra de partida, formando novos sentidos e novas estruturas.
Downloads
Referências
BETTELHEIM, Bruno. A psicanálise dos contos de fadas. Trad. Arlene Caetano. 16ed. Rio de Janeiro: Paz e Terra, 1980.
ECO, Umberto. “A inovação no seriado”. Sobre os espelhos e outros ensaios. Umberto Eco. Trad. Beatriz Borges. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1989: 120-139.
GARCIA, Carla Cristina. Breve história do feminismo. 3ed. São Paulo: Claridade, 2015
GRIMM, Jacob; GRIMM, Wilhelm. Contos maravilhosos infantis e domésticos. Trad. Cristine Röhring. Paulo: Cosac Naify, 2012.
HUTCHEON, Linda. Uma Teoria da Adaptação. Trad. André Cechinel. 2. ed. -Florianópolis: Ed. da UFSC, 2013.
LEFEVERE, André. Tradução, reescrita e manipulação da fama literária. Trad. Claudia Matos Seligmann. Bauru, SP: Edusc, 2007.
MACHADO, Ana Maria. Contos de fadas: De Perrault, Grimm, Andersen e outros. Trad. Maria Luiza X. de A. Borges. Rio de Janeiro: Zahar, 2010.
MACHADO, Arlindo. A TV levada a sério. São Paulo: Editora SENAC, 2000.
ONCE UPON A TIME. Direção: Ron Underwood. Roteiro: Edward Kitsis e Adam Horowitz 1ª. temporada. EUA: ABC Studios/Walt Disney Productions, 2011. Disponível no Disney+
PLAZA, Júlio. Tradução Intersemiótica. São Paulo: Perspectiva, 2013.
SANDERS, Julie. (2006). Adaptation and Appropriation. New York: Routledge, 2010 .
STAM, ROBERT. Teoria e Prática da Adaptação: da fidelidade à intertextualidade. Ilha do Desterro. Florianópolis, n. 51, p. 19-53, 2006. Disponível em: https://periodicos.ufsc.br/index.php/desterro/article/view/2175-8026.2006n51p19. Acesso em 02 mar.2022.
VALENZUELA, Sandra Trabucco. Once Upon a Time: da Literatura para a série de TV. São Paulo/Lisboa: Chiado, 2016.
TATAR, M. (org.). Contos de fadas. Trad. Maria Luiza X. de A. Borges. Rio de Janeiro: Jorge Zahar, 2013.
Downloads
Publicado
Edição
Seção
Licença
Copyright (c) 2023 Francisca Elane Costa e Silva, Rafael Ferreira da Silva , Regina Farias de Queiroz
Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
- Autores mantém os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Attribution BY-NC-SA que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista.
- Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
- Autores têm permissão e são estimulados a publicar e distribuir seu trabalho online (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal) a qualquer ponto antes ou durante o processo editorial, já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado (Veja O Efeito do Acesso Livre).