O conto “Branca de Neve” e a série Once Upon a Time

Autores

DOI:

https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.v44p302-317

Palavras-chave:

Estudos da Tradução e da Adaptação, Adaptação audiovisual, Série Once Upon a Time, "Branca de Neve"

Resumo

O objetivo deste artigo é analisar algumas das estratégias usadas no processo de adaptação do conto “Branca de Neve” dos irmãos Grimm para a primeira temporada da série Once Upon a Time, disponível na plataforma de streaming Disney +, traçando semelhanças e diferenças na construção da personagem Branca de Neve. Para tanto, partiremos da comparação entre o texto televisivo e o texto literário, perpassando, ainda, por algumas versões cinematográficas e delineando elementos que caracterizam a construção da protagonista. Justifica-se a escolha do conto “Branca de Neve”, por ser o núcleo desencadeador das demais histórias da série. Analisando Hutcheon (2013) percebe-se que adaptação é um ato criativo e intertextual extensivo com a obra adaptada, que tende a se desvincular da obra de partida, formando novos sentidos e novas estruturas.

Downloads

Os dados de download ainda não estão disponíveis.

Biografia do Autor

  • Rafael Ferreira da Silva , Universidade Federal do Ceará

    Rafael Ferreira da Silva fez graduação em Letras-Italiano, mestrado e doutorado em Letras Neolatinas na UFRJ e pós-doutorado em Estudos da Tradução na Università degli studi di Cagliari, na Itália, com bolsa Capes. É professor de língua, literatura e cultura italiana da Universidade Federal do Ceará, onde também atua no PPG Estudos da tradução, com projetos de pesquisa sobre Tradução e Adaptação. Recentemente publicou um capítulo de livro sobre a tradução de Jorge Amado na Itália nos Quaderni Camilleriani e um artigo sobre a Adaptação da Divina Comédia para o cinema na revista Terceira Margem.

  • Regina Farias de Queiroz , Universidade do Estado do Amazonas

    Regina Farias de Queiroz é Pós-doutoranda e especialista em Estudos da Tradução na UFC; doutora em Linguística aplicada pela UNICAMP (2021); mestra em Letras pela UFAM- Universidade Federal do Amazonas (2014); licenciada em Letras: português-italiano-literaturas pela UFC (2008). Atualmente é professora de Língua italiana e Produção textual, lotada no curso de Música da UEA- Universidade do Estado do Amazonas. É autora do primeiro capítulo do livro O italiano na esfera pública brasileira: relatos, percursos e experiências de ensino e aprendizagem, publicação on-line.

Referências

BETTELHEIM, Bruno. A psicanálise dos contos de fadas. Trad. Arlene Caetano. 16ed. Rio de Janeiro: Paz e Terra, 1980.

ECO, Umberto. “A inovação no seriado”. Sobre os espelhos e outros ensaios. Umberto Eco. Trad. Beatriz Borges. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1989: 120-139.

GARCIA, Carla Cristina. Breve história do feminismo. 3ed. São Paulo: Claridade, 2015

GRIMM, Jacob; GRIMM, Wilhelm. Contos maravilhosos infantis e domésticos. Trad. Cristine Röhring. Paulo: Cosac Naify, 2012.

HUTCHEON, Linda. Uma Teoria da Adaptação. Trad. André Cechinel. 2. ed. -Florianópolis: Ed. da UFSC, 2013.

LEFEVERE, André. Tradução, reescrita e manipulação da fama literária. Trad. Claudia Matos Seligmann. Bauru, SP: Edusc, 2007.

MACHADO, Ana Maria. Contos de fadas: De Perrault, Grimm, Andersen e outros. Trad. Maria Luiza X. de A. Borges. Rio de Janeiro: Zahar, 2010.

MACHADO, Arlindo. A TV levada a sério. São Paulo: Editora SENAC, 2000.

ONCE UPON A TIME. Direção: Ron Underwood. Roteiro: Edward Kitsis e Adam Horowitz 1ª. temporada. EUA: ABC Studios/Walt Disney Productions, 2011. Disponível no Disney+

PLAZA, Júlio. Tradução Intersemiótica. São Paulo: Perspectiva, 2013.

SANDERS, Julie. (2006). Adaptation and Appropriation. New York: Routledge, 2010 .

STAM, ROBERT. Teoria e Prática da Adaptação: da fidelidade à intertextualidade. Ilha do Desterro. Florianópolis, n. 51, p. 19-53, 2006. Disponível em: https://periodicos.ufsc.br/index.php/desterro/article/view/2175-8026.2006n51p19. Acesso em 02 mar.2022.

VALENZUELA, Sandra Trabucco. Once Upon a Time: da Literatura para a série de TV. São Paulo/Lisboa: Chiado, 2016.

TATAR, M. (org.). Contos de fadas. Trad. Maria Luiza X. de A. Borges. Rio de Janeiro: Jorge Zahar, 2013.

Downloads

Publicado

2023-06-02

Edição

Seção

Número Especial IV JOTA

Como Citar

Silva, F. E. C. e, Silva , R. F. da, & Queiroz , R. F. de . (2023). O conto “Branca de Neve” e a série Once Upon a Time. Tradterm, 44, 302-317. https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.v44p302-317