PORTAL DE REVISTAS DA USP
Skip to main content
Skip to main navigation menu
Skip to site footer
Open Menu
TradTerm
Current
Archives
About
About the Journal
Submissions
Editorial Team
Privacy Statement
Contact
Search
Register
Login
Home
/
Archives
/
Vol. 24 (2014)
Vol. 24 (2014)
Published:
2015-03-17
Presentation
Apresentação
Lineide do Lago Salvador Mosca
09-12
PDF (Portuguese)
Presentation
Lineide do Lago Salvador Mosca
13-15
PDF (Portuguese)
Articles
The concept of translation in Yuri Lotman´s oeuvre: between untranslatability and freedom
Ekaterina Vólkova Américo
17-33
PDF (Portuguese)
Translation, Linguistic Analysis and Point of View: A Comparative Study
Christiano Titoneli Santana
35-63
PDF
Exploring Connections Between Autobiographical Writings and Translation
Leila Cristina de Melo Darin
65-82
PDF (Portuguese)
A reflection about translation modalities on juridical translation
Maysa Vani Alves
83-125
PDF (Portuguese)
A Word to the Wise is Sufficient: Cultural Background and Linguistic Interfaces of Idioms and Proverbs from Spanish to Portuguese
Márcia Marques Marinho Castro
127-153
PDF (Portuguese)
Universal Literature: Translation in Goethe's Times
Roger Roothaer
155-198
PDF (Portuguese)
Delantal del Libro: The prologue of Quevedo's Discurso de Todos los Diablos and its translation to Portuguese
Andréa Cesco, Beatrice Távora
199-212
PDF (Portuguese)
Kafka in Brazil: 1946-1979
Denise Bottmann
213-238
PDF (Portuguese)
The (non) political engagement in translations of the African-American literature in Brazil: the case of Native Son by Richard Wright
Lauro Maia Amorim
239-262
PDF (Portuguese)
Zapovednik, by Sergei Dovlatov: translating culture and laugh
Yulia Mikaelyan
263-279
PDF (Portuguese)
Note-taking in consecutive interpreting: a brief historical perspective
Tito Lívio Cruz Romão
281-300
PDF (Portuguese)
Juridical-police terminology: selection and validation of terms in basis-text and mapdomain
Maria Izabel Plath da Costa
301-324
PDF (Portuguese)
Loanwords and their Linguistic and Cultural Influences: the case of Japanese
Jéssica Câmara Siqueira
325-338
PDF (Portuguese)
Equivalence and definition in the Portuguese-Mundurukú Bilingual Teacher Qualification Dictionary: contributing for the terminological and terminographical epistemology
Dioney Moreira Gomes, Tânia Borges Ferreira
339-364
PDF (Portuguese)
Reviews
Matrizes impressas do oral: Conto russo no sertão
Ekaterina Vólkova Américo
365-369
PDF (Portuguese)
Memes of Translation: The spread of ideas in translation theory
Monique Pfau
371-379
PDF (Portuguese)
Make a Submission
Make a Submission
Language
Deutsch
English
Español
Français
Italiano
Português