Ética e eficácia na tradução
DOI :
https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.tradterm.1996.49893Mots-clés :
Tradução, Tradução pragmática, Cliente, Tradutor, Ética, Eficácia.Résumé
Um aspecto do trabalho do tradutor profissional que nem sempre recebe a merecida atenção é o do relacionamento com o cliente. A maioria dos clientes desconhece o que seja o trabalho do tradutor e muitos acreditam que qualquer pessoa bilíngüe pode ser um tradutor. Este artigo discute maneiras de garantir a satisfação do cliente sem sacrificar a integridade profissional do tradutor.##plugins.themes.default.displayStats.downloads##
##plugins.themes.default.displayStats.noStats##
Téléchargements
Publiée
1996-12-18
Numéro
Rubrique
Tradução
Licence
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
- Autores mantém os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Attribution BY-NC-SA que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista.
- Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
- Autores têm permissão e são estimulados a publicar e distribuir seu trabalho online (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal) a qualquer ponto antes ou durante o processo editorial, já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado (Veja O Efeito do Acesso Livre).
Comment citer
Gehring, S. T. (1996). Ética e eficácia na tradução. Tradterm, 3, 35-46. https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.tradterm.1996.49893