A colocação de pronomes pessoais e possessivos nos diálogos das traduções de Pinocchio para o português do Brasil em 2002
DOI:
https://doi.org/10.11606/issn.2359-5388.i12p33-46Palabras clave:
Tradução de diálogos, colocação pronominal, legibilidadeResumen
Este artigo tem por objetivo apresentar uma reflexão sobre o emprego dos pronomes pessoais e possessivos em diálogos nas falas do personagem Pinóquio em traduções brasileiras de Le Avventure di Pinocchio publicadas no Brasil em 2002.Descargas
Los datos de descarga aún no están disponibles.
Descargas
Publicado
2011-11-01
Número
Sección
Não definida
Licencia
Derechos de autor 2011 Andréia Guerini, Lucia Jolkesky
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución 4.0.
Cómo citar
A colocação de pronomes pessoais e possessivos nos diálogos das traduções de Pinocchio para o português do Brasil em 2002. (2011). Cadernos De Literatura Em Tradução, 12, 33-46. https://doi.org/10.11606/issn.2359-5388.i12p33-46